2 Peter 1:12
New International Version
So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.

New Living Translation
Therefore, I will always remind you about these things—even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.

English Standard Version
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.

Berean Study Bible
Therefore, I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have.

Berean Literal Bible
Therefore I will be ready always to remind you concerning these things, though knowing them and having been strengthened in the truth being present in you.

New American Standard Bible
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.

New King James Version
For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth.

King James Bible
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

Christian Standard Bible
Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you now have.

Contemporary English Version
You are holding firmly to the truth you were given. But I am still going to remind you of these things.

Good News Translation
And so I will always remind you of these matters, even though you already know them and are firmly grounded in the truth you have received.

Holman Christian Standard Bible
Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you have.

International Standard Version
Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have.

NET Bible
Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.

New Heart English Bible
Therefore I will be ready always to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.

Aramaic Bible in Plain English
And for this reason I do not weary of reminding you concerning this, truly, even though you know these things well and are established on this truth,

GOD'S WORD® Translation
Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have.

New American Standard 1977
Therefore, I shall always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.

Jubilee Bible 2000
For this reason, I will not leave off reminding you always of these things, although ye know them and are established in the present truth.

King James 2000 Bible
Therefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and are established in the present truth.

American King James Version
Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth.

American Standard Version
Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you .

Douay-Rheims Bible
For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth.

Darby Bible Translation
Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.

English Revised Version
Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.

Webster's Bible Translation
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth.

Weymouth New Testament
For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess.

World English Bible
Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.

Young's Literal Translation
Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth,
Study Bible
Partakers of the Divine Nature
11and you will receive a lavish reception into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. 12Therefore, I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have. 13I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of my body,…
Cross References
Philippians 3:1
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.

Colossians 1:5
the faith and love proceeding from the hope stored up for you in heaven, about which you have already heard in the word of truth, the gospel

1 John 2:21
I have not written to you because you lack knowledge of the truth, but because you have it, and because no lie comes from the truth.

2 John 1:2
because of the truth that abides in us and will be with us forever:

Jude 1:5
Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe.

Treasury of Scripture

Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth.

I will not.

2 Peter 1:13,15
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; …

2 Peter 3:1
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

Romans 15:14,15
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another…

though.

1 John 2:21
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.

Jude 1:5
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

and be.

2 Peter 3:17
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.

Acts 16:5
And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

Colossians 2:7
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.







Lexicon
Therefore,
Διὸ (Dio)
Conjunction
Strong's Greek 1352: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.

I will
μελλήσω (mellēsō)
Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's Greek 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.

always
ἀεὶ (aei)
Adverb
Strong's Greek 104: From an obsolete primary noun; 'ever, 'by qualification regularly; by implication, earnestly.

remind
ὑπομιμνῄσκειν (hypomimnēskein)
Verb - Present Infinitive Active
Strong's Greek 5279: To remind, remember, call to mind. From hupo and mimnesko; to remind quietly, i.e. Suggest to the memory.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

of
περὶ (peri)
Preposition
Strong's Greek 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.

these things,
τούτων (toutōn)
Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Plural
Strong's Greek 3778: This; he, she, it.

even though
καίπερ (kaiper)
Conjunction
Strong's Greek 2539: Although, though. From kai and per; and indeed, i.e. Nevertheless or notwithstanding.

you know [them]
εἰδότας (eidotas)
Verb - Perfect Participle Active - Accusative Masculine Plural
Strong's Greek 1492: To know, remember, appreciate.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

are established
ἐστηριγμένους (estērigmenous)
Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Plural
Strong's Greek 4741: From a presumed derivative of histemi; to set fast, i.e. to turn resolutely in a certain direction, or to confirm.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

the
τῇ (tē)
Article - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

truth
ἀληθείᾳ (alētheia)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 225: From alethes; truth.

you now have.
παρούσῃ (parousē)
Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 3918: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
(12-15) Transition from the exhortation just concluded to the argument that follows, closely and naturally connected with both.

(12) I will not be negligent.--According to the right reading, I shall be sure to; because on your doing these things depends your entrance into Christ's kingdom.

Though ye know them.--We find the same affectionate delicacy in Romans 15:14-15 (see Notes there); 1John 2:21; Jude 1:5.

And be established in the present truth.--Comp. "This is the true grace of God wherein ye stand" (1Peter 5:12), to which it is not impossible that this verse refers; the "always" here looks like a half apology for what his readers might think needless repetition. "The present truth" is an instance of a translation being misleading through its very literalness. The three Greek words are exactly represented, but the sense is misrepresented. The meaning is, not the truth that we are now discussing, the truth before us, but the truth of the gospel that is come unto you (Colossians 1:5-6), and is present with you: "the faith once for all delivered unto the saints" (Jude 1:3).

Verse 12. - Wherefore I will net be negligent to put you always in remembrance of these things; rather, as in the Revised Version, wherefore I shall be ready. This reading (μελλήσω) is better supported than that of the T.R. (οὐκ ὀμελήσω). (For this use of μέλλειν with the infinitive almost as a periphrasis for the future, compare, in the Greek, Matthew 24:6.) The apostle will take every opportunity of reminding his readers of the truths and duties which he has been describing, and that because faith in those truths and the practice of those duties is the only way to Christ's eternal kingdom. Though ye know them, and be established in the present truth; better, as in the Revised Version, and are established in the truth which is with you. These words seem to imply that St. Peter knew something, through Silvanus (see 1 Peter 5:12), of those to whom he was writing; they were not ignorant of the gospel; now they had read his First Epistle, and earlier they had heard the preaching of St. Paul or his companions (comp. Romans 1:13). (For the word rendered "established" (ἐστηριγμένους), comp. 1 Peter 5:10; 2 Peter 3:16, 17.) St. Peter seems to have kept ever in his thoughts the solemn charge of the Saviour, "When thou art converted, strengthen (στήριξον) thy brethren" (Luke 22:32). For "the truth which is with you" (παρούση), comp. Colossians 1:6. 1:12-15 We must be established in the belief of the truth, that we may not be shaken by every wind of doctrine; and especially in the truth necessary for us to know in our day, what belongs to our peace, and what is opposed in our time. The body is but a tabernacle, or tent, of the soul. It is a mean and movable dwelling. The nearness of death makes the apostle diligent in the business of life. Nothing can so give composure in the prospect, or in the hour, of death, as to know that we have faithfully and simply followed the Lord Jesus, and sought his glory. Those who fear the Lord, talk of his loving-kindness. This is the way to spread the knowledge of the Lord; and by the written word, they are enabled to do this.
Jump to Previous
Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Times Truth Wherefore
Jump to Next
Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Times Truth Wherefore
Links
2 Peter 1:12 NIV
2 Peter 1:12 NLT
2 Peter 1:12 ESV
2 Peter 1:12 NASB
2 Peter 1:12 KJV

2 Peter 1:12 Bible Apps
2 Peter 1:12 Biblia Paralela
2 Peter 1:12 Chinese Bible
2 Peter 1:12 French Bible
2 Peter 1:12 German Bible

Alphabetical: already always and are be been established even firmly have I in is know now of present ready remind So the them Therefore these things though to truth which will with you

NT Letters: 2 Peter 1:12 Therefore I will not be negligent (2 Pet. 2P iiP ii Pet) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
2 Peter 1:11
Top of Page
Top of Page