Verse (Click for Chapter) New International Version So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. New Living Translation Therefore, I will always remind you about these things—even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught. English Standard Version Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have. Berean Standard Bible Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have. Berean Literal Bible Therefore I will be ready always to remind you concerning these things, though knowing them and having been strengthened in the truth being present in you. King James Bible Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. New King James Version For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth. New American Standard Bible Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and have been established in the truth which is present with you. NASB 1995 Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. NASB 1977 Therefore, I shall always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. Legacy Standard Bible Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been strengthened in the truth which is present with you. Amplified Bible Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and are established in the truth which is held firmly in your grasp. Christian Standard Bible Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you now have. Holman Christian Standard Bible Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you have. American Standard Version Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you. Contemporary English Version You are holding firmly to the truth you were given. But I am still going to remind you of these things. English Revised Version Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you. GOD'S WORD® Translation Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have. Good News Translation And so I will always remind you of these matters, even though you already know them and are firmly grounded in the truth you have received. International Standard Version Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have. Majority Standard Bible Therefore I will not neglect to remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have. NET Bible Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have. New Heart English Bible Therefore I will be ready always to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. Webster's Bible Translation Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth. Weymouth New Testament For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess. World English Bible Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them and are established in the present truth. Literal Translations Literal Standard VersionTherefore, I will always be ready to remind you about these things, although you have known [them] and have been established in the present truth, Berean Literal Bible Therefore I will be ready always to remind you concerning these things, though knowing them and having been strengthened in the truth being present in you. Young's Literal Translation Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth, Smith's Literal Translation Wherefore I will not neglect to remind you always of these things, though having known, and being supported in the present truth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth. Catholic Public Domain Version For this reason, I will always begin to admonish you about these things, even though, certainly, you know them and are confirmed in the present truth. New American Bible Therefore, I will always remind you of these things, even though you already know them and are established in the truth you have. New Revised Standard Version Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you. Translations from Aramaic Lamsa BibleWherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them well; and you rely on this very truth. Aramaic Bible in Plain English And for this reason I do not weary of reminding you concerning this, truly, even though you know these things well and are established on this truth, NT Translations Anderson New TestamentWherefore, I will not neglect to remind you always of these things, though you know them, and are established in the present truth. Godbey New Testament Therefore I will be about to always remind you concerning these things, even though knowing them, and being established in the present truth. Haweis New Testament Wherefore I will not be negligent continually to remind you of these things, though ye know them, and are established in the present truth. Mace New Testament for this reason I shall never omit to put you in mind of these things, however knowing you are already, and settled in the truth. Weymouth New Testament For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess. Worrell New Testament Wherefore, I shall be always ready to remind you of these things, though ye know them, and have become confirmed in the present truth. Worsley New Testament Wherefore I will not neglect to put you always in mind of these things, though ye know them, and are established in the present truth. Additional Translations ... Audio Bible Context Partakers of the Divine Nature11and you will receive a lavish reception into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. 12Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the truth you now have. 13I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of my body,… Cross References Jude 1:5 Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe. Philippians 3:1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you. 1 John 2:21 I have not written to you because you lack knowledge of the truth, but because you have it, and because no lie comes from the truth. Romans 15:15 However, I have written you a bold reminder on some points, because of the grace God has given me 1 Corinthians 4:17 That is why I have sent you Timothy, my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which is exactly what I teach everywhere in every church. 2 Timothy 2:14 Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin. 1 Timothy 4:6 By pointing out these things to the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and sound instruction that you have followed. Hebrews 10:32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering. 2 Peter 3:1-2 Beloved, this is now my second letter to you. Both of them are reminders to stir you to wholesome thinking / by recalling what was foretold by the holy prophets and commanded by our Lord and Savior through your apostles. John 14:26 But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, will teach you all things and will remind you of everything I have told you. Deuteronomy 4:9 Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you do not forget the things your eyes have seen, and so that they do not slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and grandchildren. Deuteronomy 6:12 be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. Deuteronomy 8:11 Be careful not to forget the LORD your God by failing to keep His commandments and ordinances and statutes, which I am giving you this day. Psalm 103:2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds— Psalm 106:7 Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea. Treasury of Scripture Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth. I will not. 2 Peter 1:13,15 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; … 2 Peter 3:1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: Romans 15:14,15 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another… though. 1 John 2:21 I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. Jude 1:5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. and be. 2 Peter 3:17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. Acts 16:5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily. Colossians 2:7 Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. Jump to Previous Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Times Truth WhereforeJump to Next Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Times Truth Wherefore2 Peter 1 1. Peter confirms the hope of the increase of God's grace,5. exhorts them, by faith, and good works, to make their calling sure; 12. whereof he is careful to remind them, knowing that his death is at hand; 16. and assures them of the authenticity of the Gospel, by the eyewitness of the apostles and the prophets. Therefore This word serves as a bridge, connecting the preceding verses with the current statement. In the Greek, "dio" indicates a conclusion or a reasoned result. Peter is drawing a logical conclusion from the truths he has just expounded upon, emphasizing the importance of what follows. It reminds us that our faith is not isolated but built upon a foundation of divine truth and previous teachings. I will always remind you of these things even though you know them and are established in the truth you now have (12) I will not be negligent.--According to the right reading, I shall be sure to; because on your doing these things depends your entrance into Christ's kingdom. Though ye know them.--We find the same affectionate delicacy in Romans 15:14-15 (see Notes there); 1John 2:21; Jude 1:5. And be established in the present truth.--Comp. "This is the true grace of God wherein ye stand" (1Peter 5:12), to which it is not impossible that this verse refers; the "always" here looks like a half apology for what his readers might think needless repetition. "The present truth" is an instance of a translation being misleading through its very literalness. The three Greek words are exactly represented, but the sense is misrepresented. The meaning is, not the truth that we are now discussing, the truth before us, but the truth of the gospel that is come unto you (Colossians 1:5-6), and is present with you: "the faith once for all delivered unto the saints" (Jude 1:3). . . . Verse 12. - Wherefore I will net be negligent to put you always in remembrance of these things; rather, as in the Revised Version, wherefore I shall be ready. This reading (μελλήσω) is better supported than that of the T.R. (οὐκ ὀμελήσω). (For this use of μέλλειν with the infinitive almost as a periphrasis for the future, compare, in the Greek, Matthew 24:6.) The apostle will take every opportunity of reminding his readers of the truths and duties which he has been describing, and that because faith in those truths and the practice of those duties is the only way to Christ's eternal kingdom. Though ye know them, and be established in the present truth; better, as in the Revised Version, and are established in the truth which is with you. These words seem to imply that St. Peter knew something, through Silvanus (see 1 Peter 5:12), of those to whom he was writing; they were not ignorant of the gospel; now they had read his First Epistle, and earlier they had heard the preaching of St. Paul or his companions (comp. Romans 1:13). (For the word rendered "established" (ἐστηριγμένους), comp. 1 Peter 5:10; 2 Peter 3:16, 17.) St. Peter seems to have kept ever in his thoughts the solemn charge of the Saviour, "When thou art converted, strengthen (στήριξον) thy brethren" (Luke 22:32). For "the truth which is with you" (παρούση), comp. Colossians 1:6.Parallel Commentaries ... Greek Therefore,Διὸ (Dio) Conjunction Strong's 1352: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently. I will μελλήσω (mellēsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something. always ἀεὶ (aei) Adverb Strong's 104: From an obsolete primary noun; 'ever, 'by qualification regularly; by implication, earnestly. remind ὑπομιμνῄσκειν (hypomimnēskein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 5279: To remind, remember, call to mind. From hupo and mimnesko; to remind quietly, i.e. Suggest to the memory. you ὑμᾶς (hymas) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. of περὶ (peri) Preposition Strong's 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time. these things, τούτων (toutōn) Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Plural Strong's 3778: This; he, she, it. even though καίπερ (kaiper) Conjunction Strong's 2539: Although, though. From kai and per; and indeed, i.e. Nevertheless or notwithstanding. you know [them] εἰδότας (eidotas) Verb - Perfect Participle Active - Accusative Masculine Plural Strong's 1492: To know, remember, appreciate. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. are established ἐστηριγμένους (estērigmenous) Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Plural Strong's 4741: From a presumed derivative of histemi; to set fast, i.e. to turn resolutely in a certain direction, or to confirm. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. the τῇ (tē) Article - Dative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. truth ἀληθείᾳ (alētheia) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 225: From alethes; truth. you now have. παρούσῃ (parousē) Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Singular Strong's 3918: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property. Links 2 Peter 1:12 NIV2 Peter 1:12 NLT 2 Peter 1:12 ESV 2 Peter 1:12 NASB 2 Peter 1:12 KJV 2 Peter 1:12 BibleApps.com 2 Peter 1:12 Biblia Paralela 2 Peter 1:12 Chinese Bible 2 Peter 1:12 French Bible 2 Peter 1:12 Catholic Bible NT Letters: 2 Peter 1:12 Therefore I will not be negligent (2 Pet. 2P iiP ii Pet) |