Exodus 17:2
New International Version
So they quarreled with Moses and said, “Give us water to drink.” Moses replied, “Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?”

New Living Translation
So once more the people complained against Moses. “Give us water to drink!” they demanded. “Quiet!” Moses replied. “Why are you complaining against me? And why are you testing the LORD?”

English Standard Version
Therefore the people quarreled with Moses and said, “Give us water to drink.” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?”

Berean Standard Bible
So the people contended with Moses, “Give us water to drink.” “Why do you contend with me?” Moses replied. “Why do you test the LORD?”

King James Bible
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?

New King James Version
Therefore the people contended with Moses, and said, “Give us water, that we may drink.” So Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you tempt the LORD?”

New American Standard Bible
So the people quarreled with Moses and said, “Give us water so that we may drink!” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?”

NASB 1995
Therefore the people quarreled with Moses and said, “Give us water that we may drink.” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?”

NASB 1977
Therefore the people quarreled with Moses and said, “Give us water that we may drink.” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?”

Legacy Standard Bible
Therefore the people contended with Moses and said, “Give us water that we may drink.” And Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you test Yahweh?”

Amplified Bible
Therefore the people quarreled with Moses and said, “Give us water so we may [have something to] drink.” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you tempt the LORD and try His patience?”

Christian Standard Bible
So the people complained to Moses, “Give us water to drink.” “Why are you complaining to me? ” Moses replied to them. “Why are you testing the LORD? ”

Holman Christian Standard Bible
So the people complained to Moses, “Give us water to drink."” Why are you complaining to me?” Moses replied to them. “Why are you testing the LORD?”

American Standard Version
Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt Jehovah?

Aramaic Bible in Plain English
And the people disputed with Moshe and they said to him, “Give us water we will drink”; Moshe said to them, “Why are you arguing with me and why are you tempting LORD JEHOVAH?”

Brenton Septuagint Translation
And the people reviled Moses, saying, Give us water, that we may drink; and Moses said to them, Why do ye revile me, and why tempt ye the Lord?

Contemporary English Version
The people started complaining to Moses, "Give us some water!" Moses replied, "Why are you complaining to me and trying to put the LORD to the test?"

Douay-Rheims Bible
And they chode with Moses, and said: Give us water, that we may drink. And Moses answered them: Why chide you with me? Wherefore do you tempt the Lord?

English Revised Version
Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?

GOD'S WORD® Translation
So they complained to Moses by saying, "Give us water to drink!" Moses said to them, "Why are you complaining to me? Why are you testing the LORD?"

Good News Translation
They complained to Moses and said, "Give us water to drink." Moses answered, "Why are you complaining? Why are you putting the LORD to the test?"

International Standard Version
The people quarreled with Moses: "Give us water to drink." Moses told them, "Why are you quarreling with me? Why are you testing the LORD?"

JPS Tanakh 1917
Wherefore the people strove with Moses, and said: 'Give us water that we may drink.' And Moses said unto them: 'Why strive ye with me? wherefore do ye try the LORD?'

Literal Standard Version
and the people strive with Moses, and say, “Give us water, and we drink.” And Moses says to them, “Why do you strive with me? Why do you try YHWH?”

Majority Standard Bible
So the people contended with Moses, “Give us water to drink.” “Why do you contend with me?” Moses replied. “Why do you test the LORD?”

New American Bible
and so they quarreled with Moses and said, “Give us water to drink.” Moses replied to them, “Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to a test?”

NET Bible
So the people contended with Moses, and they said, "Give us water to drink!" Moses said to them, "Why do you contend with me? Why do you test the LORD?"

New Revised Standard Version
The people quarreled with Moses, and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?”

New Heart English Bible
Therefore the people quarreled with Moses, and said, "Give us water to drink." Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?"

Webster's Bible Translation
Wherefore the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why chide you with me? why do ye tempt the LORD?

World English Bible
Therefore the people quarreled with Moses, and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?”

Young's Literal Translation
and the people strive with Moses, and say, 'Give us water, and we drink.' And Moses saith to them, 'What? -- ye strive with me, what? -- ye try Jehovah?'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Water from the Rock
1Then the whole congregation of Israel left the Desert of Sin, moving from place to place as the LORD commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink. 2So the people contended with Moses, “Give us water to drink.” “Why do you contend with me?” Moses replied. “Why do you test the LORD?” 3But the people thirsted for water there, and they grumbled against Moses: “Why have you brought us out of Egypt—to make us and our children and livestock die of thirst?”…

Cross References
Matthew 4:7
Jesus replied, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.'"

1 Corinthians 10:9
We should not test Christ, as some of them did, and were killed by snakes.

Exodus 14:11
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?

Exodus 16:8
And Moses added, "The LORD will give you meat to eat this evening and bread to fill you in the morning, for He has heard your grumbling against Him. Who are we? Your grumblings are not against us but against the LORD."

Numbers 14:22
not one of the men who have seen My glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness--yet have tested Me and disobeyed Me these ten times--

Numbers 20:2
Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron.

Numbers 20:3
The people quarreled with Moses and said, "If only we had perished with our brothers before the LORD!


Treasury of Scripture

Why the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why chide you with me? why do you tempt the LORD?

the people

Exodus 5:21
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

Exodus 14:11,12
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt? …

Exodus 15:24
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

give us

Genesis 30:1,2
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die…

1 Samuel 8:6
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.

Luke 15:12
And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.

wherefore

Exodus 17:7
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?

Exodus 16:2
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:

Numbers 14:22
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;

Jump to Previous
Angry Chide Contended Dispute Drink Drinking Fault Find Found Moses Quarrel Quarreled Stove Strive Strove Tempt Test Try Water Wherefore
Jump to Next
Angry Chide Contended Dispute Drink Drinking Fault Find Found Moses Quarrel Quarreled Stove Strive Strove Tempt Test Try Water Wherefore
Exodus 17
1. The people murmur for water to Rephidim
6. God send them for water to the rock in Horeb
7. The place is called Massah and Meribah
8. Amalek is overcome by Joshua, while Moses holds up his hand
14. Amalek is doomed to destruction; and Moses builds the altar Jehovah-nissi














(2) The people did chide.--Water is scanty along the route by which we have supposed Rephidim to have been reached. Such a supply as the people may have brought with them from Elim would have been exhausted. They would have looked forward to Rephidim both for their immediate necessity and for replenishing their water-skins. They would be suffering both from thirst and disappointment. The needs of their children and their cattle (Exodus 17:3) would be an aggravation of their pain. They would see no hope in the future. Under the circumstances we cannot be surprised at their "chiding." Nothing but a very lively faith, or an utter resignation to the will of God, could have made a people patient and submissive in such an extremity.

Give us water.--It was not faith that spoke in these words, but wrath. They had no belief that Moses could give them water, and "were almost ready to stone" him (Exodus 17:4).

Verse 2. - The people did chide. I.e. "quarrelled," made open murmurs and complaint - as before frequently (Exodus 14:11, 12; Exodus 15:24; Exodus 16:2, 3). Give us water. As Moses had already given them flesh (the quails) and bread (the manna), so it perhaps seemed to the people easy that he should give them such a common thing as water. Stanley notices (p. 70) that the wadys suggest the idea of water, and make its absence the more intolerable - they are "exactly like rivers," with "torrent bed, and banks, and clefts in the rock for tributary streams, and at times even rushes and shrubs fringing their course" - signs of "water, water everywhere, yet not a drop to drink." Wherefore do ye tempt the Lord? To "tempt the Lord" is to try his patience by want of faith, to arouse his anger, to provoke him to punish us. It was the special sin of the Israelites during the whole period of their sojourn in the wilderness. They "tempted and provoked the most high God" (Psalm 78:56); "provoked him to anger with their inventions" (Psalm 106:29), "murmured in their tents" (ib, 25), "provoked him at the sea" (ib, 7), "tempted him in the desert" (ib, 14). God's long-suffering, notwithstanding all, is simply amazing!

Parallel Commentaries ...


Hebrew
So the people
הָעָם֙ (hā·‘ām)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

contended
וַיָּ֤רֶב (way·yā·reḇ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 7378: To toss, grapple, to wrangle, controversy, to defend

with
עִם־ (‘im-)
Preposition
Strong's 5973: With, equally with

Moses,
מֹשֶׁ֔ה (mō·šeh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4872: Moses -- a great Israelite leader, prophet and lawgiver

“Give
תְּנוּ־ (tə·nū-)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 5414: To give, put, set

us water
מַ֖יִם (ma·yim)
Noun - masculine plural
Strong's 4325: Water, juice, urine, semen

to drink.”
וְנִשְׁתֶּ֑ה (wə·niš·teh)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common plural
Strong's 8354: To imbibe

“Why
מַה־ (mah-)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

do you contend
תְּרִיבוּן֙ (tə·rî·ḇūn)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural | Paragogic nun
Strong's 7378: To toss, grapple, to wrangle, controversy, to defend

with me?”
עִמָּדִ֔י (‘im·mā·ḏî)
Preposition | first person common singular
Strong's 5978: Against, by, from, me, mine, of, that I take, unto,

Moses
מֹשֶׁ֔ה (mō·šeh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4872: Moses -- a great Israelite leader, prophet and lawgiver

replied.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ (way·yō·mə·rū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural
Strong's 559: To utter, say

“Why
מַה־ (mah-)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

do you test
תְּנַסּ֖וּן (tə·nas·sūn)
Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural | Paragogic nun
Strong's 5254: To test, to attempt

the LORD?”
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel


Links
Exodus 17:2 NIV
Exodus 17:2 NLT
Exodus 17:2 ESV
Exodus 17:2 NASB
Exodus 17:2 KJV

Exodus 17:2 BibleApps.com
Exodus 17:2 Biblia Paralela
Exodus 17:2 Chinese Bible
Exodus 17:2 French Bible
Exodus 17:2 Catholic Bible

OT Law: Exodus 17:2 Therefore the people quarreled with Moses (Exo. Ex)
Exodus 17:1
Top of Page
Top of Page