New International Version
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
New Living Translation
Remember what it says: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts as Israel did when they rebelled."
English Standard Version
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
Berean Study Bible
As has been said, "Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as you did in the rebellion."
Berean Literal Bible
As it is said, "Today if you should hear His voice, do not harden your hearts, as in the rebellion."
New American Standard Bible
while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME."
King James Bible
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Holman Christian Standard Bible
As it is said: Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
International Standard Version
As it is said, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as they did when they provoked me."
As it says, "Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion."
Aramaic Bible in Plain English
Just as it was said, “Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts to anger him.”
GOD'S WORD® Translation
Scripture says, "If you hear God speak today, don't be stubborn. Don't be stubborn like those who rebelled."
New American Standard 1977
while it is said,
“TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.”
Parallel CommentariesMatthew Henry's Concise Commentary
3:14-19 The saints' privilege is, they are made partakers of Christ, that is, of the Spirit, the nature, graces, righteousness, and life of Christ; they are interested in all Christ is, in all he has done, or will do. The same spirit with which Christians set out in the ways of God, they should maintain unto the end. Perseverance in faith is the best evidence of the sincerity of our faith. Hearing the word often is a means of salvation, yet, if not hearkened to, it will expose more to the Divine wrath. The happiness of being partakers of Christ and his complete salvation, and the fear of God's wrath and eternal misery, should stir us up to persevere in the life of obedient faith. Let us beware of trusting to outward privileges or professions, and pray to be numbered with the true believers who enter heaven, when all others fail because of unbelief. As our obedience follows according to the power of our faith, so our sins and want of care are according to the prevailing of unbelief in us.
Verse 15. - While it is said, Today, etc. Commentators have found unnecessary difficulty in determining the connection of ἐν τῷ λέγεσθαι. Many, taking the words as the beginning of a new sentence, have been at pains to discover the apodosis to them. Cbrysostom, Grotius, Rosenmuller, and others find it in φοβηθῶμεν οϋν, Hebrews 4:1; notwithstanding the οϋν, which seems evidently to introduce a new sentence, and the long parenthesis which, on this supposition, intervenes. Others find it in μὴ σκληρύνητε ("harden not your hearts"), in the middle of the citation of ver. 16, as if the writer of the Epistle adopted these words as his own. Delitzsch finds it in ver. 16, taken as an interrogation (τίνες, not τινὲς: see below); thus: "When it is said, Today... harden not your hearts as in the provocation,... who did provoke? Nay, did not all?" The γὰρ after τίνες he accounts for by its idiomatic use found in such passages as Acts 8:31; Acts 19:35, conveying the sense of the English, "Why, who did provoke?" But this use of γὰρ, obvious in the texts adduced as parallel, would be forced here; the structure of the sentence does not easily lend itself to it. Still, this is the view taken by Tholuck, Bleek, De Wette, Lunemann, and others, as well as Delitzsch. But, notwithstanding such weighty support, difficulties are surely best avoided by taking ἐν τῷ λέγεσθαι, not as commencing a new sentence, but in connection with ver. 14 preceding, as it seems most natural to take it in the absence of any connecting particle to mark a new proposition. In this case the translation of the A.V. gives a fully satisfactory sense: "If we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end, while it is still being said, To-day," etc.; i.e. (as in ver. 13) "so long as it is called Today." Ebrard, Alford, and others, taking the same view of the connection of the words, prefer the translation, "In that it is said." But the other seems more in accordance with the thought pervading the passage.
Gill's Exposition of the Entire Bible
While it is said today,.... Exhort one another, and hold fast Christ and his Gospel, and faith and confidence therein; what follows is a repetition of the citation in Hebrews 3:7 in order to make a further improvement of it; which shows, that the words belong to the present times of the Gospel, and contain in them matter of moment, and great concern; and that Scripture instructions and exhortations are of perpetual use.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
15. While it is said—connected with Heb 3:13, "exhort one another … while it is said, To-day": Heb 3:14, "for we are made partakers," etc., being a parenthesis. "It entirely depends on yourselves that the invitation of the ninety-fifth Psalm be not a mere invitation, but also an actual enjoyment." Alford translates, "Since (that is, 'for') it is said," etc., regarding Heb 3:15 as a proof that we must "hold … confidence … unto the end," in order to be "partakers of Christ."
Hebrews 3:15 Additional Commentaries
The Dangers of Unbelief
…14For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end, 15while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME." 16For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?…
for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,
So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
God again set a certain day, calling it "Today." This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
Treasury of Scripture
While it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
To day. See on ver.
Jump to PreviousAngry Ears Forefathers Hard Harden Hear Heart Hearts Provocation Provoked Rebellion Time Today To-Day Voice Warning
Jump to NextAngry Ears Forefathers Hard Harden Hear Heart Hearts Provocation Provoked Rebellion Time Today To-Day Voice Warning
LinksHebrews 3:15 NIV
Hebrews 3:15 NLT
Hebrews 3:15 ESV
Hebrews 3:15 NASB
Hebrews 3:15 KJV
Hebrews 3:15 Bible Apps
Hebrews 3:15 Bible Suite
Hebrews 3:15 Biblia Paralela
Hebrews 3:15 Chinese Bible
Hebrews 3:15 French Bible
Hebrews 3:15 German Bible
Alphabetical: As been did do harden has hear hearts his if in is it just Me not provoked rebellion said the they Today voice when while you your
NT Letters: Hebrews 3:15 While it is said Today if you (Heb. He. Hb) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools