New International Version (©2011) "How can I," he said, "unless someone explains it to me?" So he invited Philip to come up and sit with him.New Living Translation (©2007) The man replied, "How can I, unless someone instructs me?" And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him. English Standard Version (©2001) And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him. New American Standard Bible (©1995) And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him. King James Bible (Cambridge Ed.) And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him. Holman Christian Standard Bible (©2009) How can I," he said, "unless someone guides me?" So he invited Philip to come up and sit with him. International Standard Version (©2012) The man replied, "How can I unless someone guides me?" So he invited Philip to get in and sit with him. NET Bible (©2006) The man replied, "How in the world can I, unless someone guides me?" So he invited Philip to come up and sit with him. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And he said, “How can I understand unless a man will instruct me?” And he asked Philippus to come up and sit with him. GOD'S WORD® Translation (©1995) The official answered, "How can I understand unless someone guides me?" So he invited Philip to sit with him in his carriage. King James 2000 Bible (©2003) And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him. American King James Version And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him. American Standard Version And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him. Douay-Rheims Bible Who said: And how can I, unless some man shew me? And he desired Philip that he would come up and sit with him. Darby Bible Translation And he said, How should I then be able unless some one guide me? And he begged Philip to come up and sit with him. English Revised Version And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him. Webster's Bible Translation And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up, and sit with him. Weymouth New Testament "Why, how can I," replied the eunuch, "unless some one explains it to me?" And he earnestly invited Philip to come up and sit with him. World English Bible He said, "How can I, unless someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him. Young's Literal Translation and he said, 'Why, how am I able, if some one may not guide me?' he called Philip also, having come up, to sit with him. |