1 Timothy 5
Parallel Study Bible STU ▾ 
English Study BibleGreek Study Bible
1{Do} not rebuke an older man, but appeal to [him] as to a father. [Treat] younger [men] as brothers, 1Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα νεωτέρους ὡς ἀδελφούς
2older [women] as mothers, [and] younger [women] as sisters, with absolute purity. 2πρεσβυτέρας ὡς μητέρας νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ
3Support [the] widows who [are] truly [in need]. 3Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας
4But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to [their] own family and repay [their] parents, for this is pleasing in the sight of God. 4εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἔκγονα ἔχει μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
5[The widow] who [is] truly [in need] and left all alone puts [her] hope in God and continues night and day in [her] petitions and prayers. 5 δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ (τὸν) Θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας
6But she who lives for pleasure is dead [even while she] is still alive. 6 δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν
7Give these instructions [to the believers], so that they will be above reproach. 7Καὶ ταῦτα παράγγελλε ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν
8If anyone does not provide for [his] own, and especially [his own] household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. 8εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων
9A widow should be enrolled if she is [at least] sixty years [old], [the] wife of one man, 9Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή
10[and] well known for good deeds [such as] bringing up children, entertaining strangers, washing [the] feet of the saints, imparting relief to the afflicted, [and] devoting herself to every good work. 10ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν
11But refuse [to enroll] younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry, 11Νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ γαμεῖν θέλουσιν
12[and thus] will incur judgment because they are setting aside [their] first faith. 12ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν
13At the same time they will also learn [to be] idle, going from house to house and {being} not only idle, but also gossips and busybodies, speaking of things they should not [ mention ]. 13ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν περιερχόμεναι τὰς οἰκίας οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα
14So I advise [the] younger [widows] to marry, have children, [and] manage their households, so they will not give the adversary an occasion for slander. 14Βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν τεκνογονεῖν οἰκοδεσποτεῖν μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν
15For some have already turned aside to follow Satan. 15ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ
16If any believing [woman] has [dependent] widows, she must assist them and not {allow} the church to be burdened, so that it can help the widows [who are] truly [ in need ]. 16Εἴ τις πιστὴ ἔχει χήρας ἐπαρκείτω αὐταῖς καὶ μὴ βαρείσθω ἐκκλησία ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ
17Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. 17Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ
18For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker [is] worthy of his wages.” 18λέγει γὰρ γραφή Βοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις καί Ἄξιος ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ
19{Do} not entertain an accusation against an elder, except on [the testimony of] two or three witnesses. 19Κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο τριῶν μαρτύρων
20But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear [of sin]. 20Τοὺς (δὲ) ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν
21I solemnly charge [you] before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these [principles] without bias, [and] to do nothing out of partiality. 21Διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν
22Do not be too quick in the laying on of hands [and thereby] share in [the] sins of others. Keep yourself pure. 22Χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει μηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις σεαυτὸν ἁγνὸν τήρει
23Stop drinking [only] water [and] use a little wine instead, because of [your] stomach and your frequent ailments. 23Μηκέτι ὑδροπότει ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας
24The sins of some men are obvious, going ahead of [them] to judgment; but [the sins] of others do [not] surface until later. 24Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν
25In the same way, good deeds [are] obvious, and even the [ones that] are [inconspicuous] cannot remain hidden. 25ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται
Greek and Hebrew Study Bible courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission

Bible Hub
1 Timothy 4
Top of Page
Top of Page