2691. katastréniaó
Lexicon
katastréniaó: To grow wanton, to become indulgent

Original Word: καταστρηνιάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katastréniaó
Pronunciation: kat-as-tray-nee-AH-o
Phonetic Spelling: (kat-as-tray-nee-ah'-o)
Definition: To grow wanton, to become indulgent
Meaning: I grow wanton towards.

Strong's Exhaustive Concordance
to be ruled by a physical desire

From kata and streniao; to become voluptuous against -- begin to wax wanton against.

see GREEK kata

see GREEK streniao

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and stréniaó
Definition
to become wanton against
NASB Translation
feel sensual desires (1), feel sensual desires in disregard of (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2691: καταστρηνιάω

καταστρηνιάω: 1 aorist subjunctive καταστρηνιάσω ((future 1 Timothy 5:11 Lachmann marginal reading)); (see στρηνιάω); to feel the impulses of sexual desire (A. V. to grow wanton); (Vulg.luxurior): τίνος, to one's loss (A. V. against), 1 Timothy 5:11; Ignatius ad Antioch. c. 11.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition κατά (kata, meaning "down" or "against") and the verb στρηνιάω (strēniaō, meaning "to be wanton" or "to live luxuriously").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for καταστρηνιάω, similar concepts can be found in Hebrew words that describe wantonness or moral laxity, such as זָנָה (zanah, Strong's Hebrew 2181), which means "to commit fornication" or "to be unfaithful," often used metaphorically for spiritual unfaithfulness.

Usage: The term καταστρηνιάω is used in the New Testament to describe a state of moral laxity and indulgence, often associated with a departure from faithfulness and a pursuit of worldly pleasures.

Context: The Greek verb καταστρηνιάω appears in the New Testament in contexts that warn against the dangers of indulgence and moral decay. It is used to describe individuals who, having turned away from their initial commitments, become ensnared in a lifestyle characterized by excess and sensuality. This term is notably found in 1 Timothy 5:11, where it describes younger widows who, having set aside their previous dedication, become wanton against Christ. The passage cautions against the potential for such individuals to be led astray by their desires, emphasizing the importance of maintaining a disciplined and faithful life.

In the cultural context of the early church, the use of καταστρηνιάω would have been a stark warning against the influence of the surrounding Greco-Roman society, which often celebrated indulgence and luxury. The apostolic teaching sought to encourage believers to live lives marked by self-control and devotion, avoiding the pitfalls of wantonness that could lead to spiritual ruin.

Theologically, καταστρηνιάω serves as a reminder of the human tendency to drift towards self-indulgence when not anchored in a strong spiritual foundation. It underscores the need for vigilance and the cultivation of virtues that align with the teachings of Christ.

Forms and Transliterations
καταστρηνιάσωσι καταστρηνιασωσιν καταστρηνιάσωσιν katastreniasosin katastreniásosin katastrēniasōsin katastrēniásōsin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Timothy 5:11 V-ASA-3P
GRK: ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ χριστοῦ
NAS: [on the list], for when they feel sensual desires in disregard of Christ,
KJV: when they have begun to wax wanton against Christ,
INT: when indeed they might have grown wanton against Christ

Strong's Greek 2691
1 Occurrence


καταστρηνιάσωσιν — 1 Occ.















2690
Top of Page
Top of Page