|
|
2 Peter 3 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Beloved, this is now my second letter to you. Both of them are reminders to stir you to wholesome thinking | This is now the second letter that I am writing to you, beloved. In both of them I am stirring up your sincere mind by way of reminder, | This second epistle, beloved, I now write unto you; in <i>both</i> which I stir up your pure minds by way of remembrance: | Beloved, this is now the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of a reminder, | Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders to stimulate you to wholesome thinking. |
| 2 | by recalling what was foretold by the holy prophets and commanded by our Lord and Savior through your apostles. | that you should remember the predictions of the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior through your apostles, | That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: | to remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior <i>spoken</i> by your apostles. | I want you to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the command given by our Lord and Savior through your apostles. |
| 3 | Most importantly, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires. | knowing this first of all, that scoffers will come in the last days with scoffing, following their own sinful desires. | Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, | Know this first <i>of all,</i> that in the last days mockers will come with <i>their</i> mocking, following after their own lusts, | Above all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires. |
| 4 | “Where is the promise of His coming? they will ask. “ Ever since our fathers fell asleep, everything continues as it has from the beginning of creation. | They will say, “Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation.” | And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as <i>they were</i> from the beginning of the creation. | and saying, “Where is the promise of His coming? For <i>ever</i> since the fathers fell asleep, all things continue just as <i>they were</i> from the beginning of creation.” | They will say, “Where is this ‘coming’ he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation.” |
| 5 | But they deliberately overlook the fact that long ago by God’s word the heavens existed and the earth was formed out of water and by water, | For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God, | For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: | For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God <i>the</i> heavens existed long ago and <i>the</i> earth was formed out of water and by water, | But they deliberately forget that long ago by God’s word the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water. |
| 6 | through which the world of that time perished in the flood. | and that by means of these the world that then existed was deluged with water and perished. | Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: | through which the world at that time was destroyed by being flooded with water. | By these waters also the world of that time was deluged and destroyed. |
| 7 | And by that same word, the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of ungodly men. | But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly. | But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. | But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly people. | By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly. |
| 8 | Beloved, do not let this one thing escape your notice: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. | But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day. | But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day <i>is</i> with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. | But do not let this one <i>fact</i> escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. | But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. |
| 9 | The Lord is not slow in keeping His promise as some understand slowness, but is patient with you, not wanting anyone to perish but everyone to come to repentance. | The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance. | The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. | The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not willing for any to perish, but for all to come to repentance. | The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance. |
| 10 | But the Day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar, the elements will be destroyed by fire, and the earth and its works will be laid bare. | But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a roar, and the heavenly bodies will be burned up and dissolved, and the earth and the works that are done on it will be exposed. | But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. | But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be discovered. | But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare. |
| 11 | Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to conduct yourselves in holiness and godliness | Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness, | <i>Seeing</i> then <i>that</i> all these things shall be dissolved, what manner <i>of persons</i> ought ye to be in <i>all</i> holy conversation and godliness, | Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, | Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives |
| 12 | as you anticipate and hasten the coming of the day of God, when the heavens will be destroyed by fire and the elements will melt in the heat. | waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, and the heavenly bodies will melt as they burn! | Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? | looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat! | as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat. |
| 13 | But in keeping with God’s promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells. | But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth in which righteousness dwells. | Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. | But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. | But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells. |
| 14 | Therefore, beloved, as you anticipate these things, make every effort to be found at peace— spotless and blameless in His sight. | Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace. | Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. | Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found spotless and blameless by Him, at peace, | So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him. |
| 15 | Consider also that our Lord’s patience brings salvation, just as our beloved brother Paul also wrote you with the wisdom God gave him. | And count the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given him, | And account <i>that</i> the longsuffering of our Lord <i>is</i> salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; | and regard the patience of our Lord <i>as</i> salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you, | Bear in mind that our Lord’s patience means salvation, just as our dear brother Paul also wrote you with the wisdom that God gave him. |
| 16 | He writes this way in all his letters, speaking in them about such matters. Some parts of his letters are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the rest of the Scriptures, to their own destruction. | as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other Scriptures. | As also in all <i>his</i> epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as <i>they do</i> also the other scriptures, unto their own destruction. | as also in all <i>his</i> letters, speaking in them of these things, in which there are some things that are hard to understand, which the untaught and unstable distort, as <i>they do</i> also the rest of the Scriptures, to their own destruction. | He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction. |
| 17 | Therefore, beloved, since you already know these things, be on your guard so that you will not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure standing. | You therefore, beloved, knowing this beforehand, take care that you are not carried away with the error of lawless people and lose your own stability. | Ye therefore, beloved, seeing ye know <i>these things</i> before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. | You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unscrupulous people and lose your own firm commitment, | Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position. |
| 18 | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. | But grow in grace, and <i>in</i> the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him <i>be</i> glory both now and for ever. Amen. | but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him <i>be</i> the glory, both now and to the day of eternity. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |