Lexicon strebloó: To twist, to distort Original Word: στρεβλόω Strong's Exhaustive Concordance wrest. From a derivative of strepho; to wrench, i.e. (specially), to torture (by the rack), but only figuratively, to pervert -- wrest. see GREEK strepho HELPS Word-studies Cognate: 4761 streblóō ("from 4762 /stréphō, 'twist, turn,' " J. Thayer) – "properly, 'to twist, causing torture'; (figuratively) to twist (pervert) language" (A-S). See 4762 (strephō). M. Vincent, "4761 /streblóō ('to wrest, twist') is applied to perverting (twisting) Scripture" (used only in 2 Pet 3:16). [The noun-form (streblē) literally refers to an instrument of torture ("a winch"). Hence 4761 /streblóō ("twist, wrest") implies "to torture; put to the rack," i.e. to twist or dislocate (like limbs on a torture rack).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom streblos (twisted) Definition to twist NASB Translation distort (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4761: στρεβλόωστρεβλόω, στρέβλω; (στρεβλός (from στρέφω) twisted, Latintortuosus; hence, στρέβλη, feminine, an instrument of torture); to twist, turn awry (Herodotus); to torture, put to the rack (Aristophanes, Plato, Demosthenes, Polybius, Josephus, 3Macc. 4:14); metaphorically, to pervert, of one who wrests or tortures language to a false sense, 2 Peter 3:16. Topical Lexicon Word Origin: From στρεβλός (streblós), meaning "twisted" or "distorted."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for στρεβλόω, the concept of twisting or distorting words can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas, such as עָוַת (avat, Strong's Hebrew 5766), meaning "to bend, twist, or pervert," often used in the context of justice or truth. Another related term is סָלַף (salaf, Strong's Hebrew 5557), which means "to twist or pervert," particularly in the context of speech or judgment. These Hebrew terms similarly emphasize the moral and ethical implications of distorting truth or justice. Usage: The verb στρεβλόω is used in the New Testament to describe the act of twisting or distorting the meaning of words, especially in the context of Scripture or teachings. It is often used to highlight the incorrect handling or interpretation of sacred texts. Context: The Greek verb στρεβλόω appears in the New Testament in contexts where the distortion of truth is being addressed. It is notably used in 2 Peter 3:16, where the Apostle Peter warns about those who twist the Scriptures to their own destruction. This term underscores the seriousness of misinterpreting or misrepresenting divine revelation. The act of στρεβλόω is not merely an intellectual error but is often portrayed as a moral failing, reflecting a willful or negligent departure from the truth. The use of this term in the New Testament serves as a caution against the dangers of false teaching and the importance of adhering to sound doctrine. The distortion of Scripture is presented as a significant threat to the faith community, necessitating vigilance and discernment among believers. Forms and Transliterations στρεβλουσιν στρεβλούσιν στρεβλοῦσιν στρεβλωθήση στρεπτά στρεπτήν στρεπτόν streblousin strebloûsinLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |