Lexicon katakluzó: To flood, to inundate, to overwhelm Original Word: κατακλύζω Strong's Exhaustive Concordance overflow, flood, inundateFrom kata and the base of kludon; to dash (wash) down, i.e. (by implication) to deluge -- overflow. see GREEK kata see GREEK kludon NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and the same as kludón Definition to inundate NASB Translation flooded (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2626: κατακλύζωκατακλύζω: 1 aorist passive participle κατακλυσθείς; from (Pindar, Herodotus), Aeschylus down; to overwhelm with water, to submerge, deluge, (cf. κατά, III. 4): 2 Peter 3:6. (the Sept. several times for שָׁטַף.) Topical Lexicon Word Origin: From the Greek preposition κατά (kata, meaning "down" or "against") and the verb κλύζω (klýzō, meaning "to wash" or "to flood").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H3999 מַבּוּל (mabbul): Refers to a deluge or flood, specifically used in the context of Noah's flood in Genesis. Usage: The verb κατακλύζω is used in the New Testament to describe the act of overwhelming or flooding, often in the context of divine judgment or natural disaster. Context: The Greek verb κατακλύζω appears in the New Testament in contexts that evoke the imagery of overwhelming waters, often symbolizing divine judgment or catastrophic events. This term is notably used in the context of the great flood narrative, drawing a parallel to the Old Testament account of Noah's flood. In the New Testament, κατακλύζω is employed to describe the overwhelming nature of the floodwaters that covered the earth, serving as a divine act of judgment against human wickedness. Forms and Transliterations κατακλύζοντα κατακλύζοντι κατακλύζοντος κατακλύζων κατακλύσει κατακλυσθεις κατακλυσθείς κατακλυσθεὶς κατακλυσθήσονται κατέκλυσεν κατεκλύσθησαν kataklustheis kataklystheis kataklystheìsLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |