Strong's Lexicon empaigmos: Mockery, ridicule, derision Original Word: ἐμπαιγμός Word Origin: Derived from the verb ἐμπαίζω (empaizō), meaning "to mock" or "to ridicule." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of mockery in the Old Testament is often expressed with the Hebrew word לָעַג (la'ag), Strong's Hebrew #3932, which also means to mock or deride. Usage: The term "empaigmos" refers to the act of mocking or ridiculing someone, often with the intent to belittle or scorn. In the New Testament, it is used to describe the mocking of Jesus Christ by those who did not believe in Him or His message. It conveys a sense of contempt and disrespect. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, mockery was a common form of social commentary and was often used in public settings to shame or discredit individuals. In the context of the New Testament, mockery was a tool used by religious leaders and others to challenge Jesus' authority and to undermine His claims as the Messiah. This reflects the broader cultural and religious tensions of the time, where Jesus' teachings were seen as a threat to established norms and power structures. HELPS Word-studies Cognate: 1701 empaigmós – scoffing (mocking). See 1702 (empaizō). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1701: ἐμπαιγμονῇἐμπαιγμονῇ (see ἐν, III. 3), ἐμπαιγμονης, ἡ, (ἐμπαίζω), derision, mockery: 2 Peter 3:3 G L T Tr WH. Not found elsewhere. STRONGS NT 1701: ἐμπαιγμόςἐμπαιγμός (see ἐν, III. 3), ἐμπαιγμου, ὁ, (ἐμπαίζω), unknown to secular authors, a mocking, scoffing: Hebrews 11:36; Ezekiel 22:4; Sir. 27:23; Wis. 12:25; (Psalm 37:8 From empaizo; derision -- mocking. see GREEK empaizo Englishman's Concordance Hebrews 11:36 N-GMPGRK: ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων NAS: experienced mockings and scourgings, KJV: trial of [cruel] mockings and INT: others moreover of mockings and of scourgings 2 Peter 3:3 N-DFS Strong's Greek 1701 |