Matthew 23:23
New International Version
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.

New Living Translation
"What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law--justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things.

English Standard Version
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others.

Berean Study Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin, but you have disregarded the weightier matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.

Berean Literal Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithes of mint and dill and cummin, and you have neglected the weightier things of the Law: justice and mercy and faithfulness. It behooved you to do these, and not to be leaving aside those.

New American Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.

King James Bible
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Christian Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, and yet you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy, and faithfulness. These things should have been done without neglecting the others.

Contemporary English Version
You Pharisees and teachers are show-offs, and you're in for trouble! You give God a tenth of the spices from your garden, such as mint, dill, and cumin. Yet you neglect the more important matters of the Law, such as justice, mercy, and faithfulness. These are the important things you should have done, though you should not have left the others undone either.

Good News Translation
"How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You give to God one tenth even of the seasoning herbs, such as mint, dill, and cumin, but you neglect to obey the really important teachings of the Law, such as justice and mercy and honesty. These you should practice, without neglecting the others.

Holman Christian Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, yet you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others.

International Standard Version
"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your mint, dill, and cummin, but have neglected the more important matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness. These are the things you should have practiced, without neglecting the others.

NET Bible
"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You give a tenth of mint, dill, and cumin, yet you neglect what is more important in the law--justice, mercy, and faithfulness! You should have done these things without neglecting the others.

New Heart English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

Aramaic Bible in Plain English
Woe to you Scribes and Pharisees, imposters! For you tithe mint and dill and cummin and you forsake the weighty things of the law: Justice, mercy and faith! It is necessary for you to do these things and you should not forsake them.

GOD'S WORD® Translation
"How horrible it will be for you, scribes and Pharisees! You hypocrites! You give [God] one-tenth of your mint, dill, and cumin. But you have neglected justice, mercy, and faithfulness. These are the most important things in Moses' Teachings. You should have done these things without neglecting the others.

New American Standard 1977
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.

Jubilee Bible 2000
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin and have omitted that which is more important of the law: judgment, mercy, and faith; these were expedient for ye to have done, and not to leave the other undone.

King James 2000 Bible
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, justice, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone.

American King James Version
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone.

American Standard Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Douay-Rheims Bible
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint, and anise, and cummin, and have left the weightier things of the law; judgment, and mercy, and faith. These things you ought to have done, and not to leave those undone.

Darby Bible Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.

English Revised Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, judgment, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Webster's Bible Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone.

Weymouth New Testament
"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you pay the tithe on mint, dill, and cumin, while you have neglected the weightier requirements of the Law--just judgement, mercy, and faithful dealing. These things you ought to have done, and yet you ought not to have left the others undone.

World English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

Young's Literal Translation
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved you to do, and those not to neglect.
Study Bible
Woes to Scribes and Pharisees
22And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the One who sits on it. 23Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin, but you have disregarded the weightier matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. 24You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.…
Cross References
Isaiah 28:25
When he has leveled its surface, does he not sow caraway and scatter cumin? He plants wheat in rows and barley in plots, with rye within its border.

Jeremiah 22:3
This is what the LORD says: Administer justice and righteousness. Rescue the victim of robbery from the hand of his oppressor. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless, or the widow. Do not shed innocent blood in this place.

Matthew 23:13
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let in those who wish to enter.

Luke 11:42
Woe to you Pharisees! You pay tithes of mint and rue and every herb, but you disregard justice and the love of God. You should have practiced the latter without neglecting the former.

Treasury of Scripture

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone.

for.

Luke 11:42
But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

anise.

cummin.

the weightier.

Matthew 9:13
But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

Matthew 12:7
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.

Matthew 22:37-40
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind…

these.

Matthew 5:19,20
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven…







Lexicon
Woe
Οὐαὶ (Ouai)
Interjection
Strong's Greek 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; 'woe'.

to you,
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

scribes
γραμματεῖς (grammateis)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 1122: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

Pharisees,
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.

you hypocrites!
ὑποκριταί (hypokritai)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 5273: From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler

You pay tithes of
ἀποδεκατοῦτε (apodekatoute)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 586: To take off (deduct) a tenth part (of my property) (and give it away), pay tithe. From apo and dekatoo; to tithe.

mint,
ἡδύοσμον (hēdyosmon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 2238: Mint, peppermint. Neuter of the compound of the same as hedeos and osme; a sweet-scented plant, i.e. Mint.

dill,
ἄνηθον (anēthon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 432: Anise, dill. Probably of foreign origin; dill.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

cumin,
κύμινον (kyminon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 2951: Cumin, a plant used as a spice. Of foreign origin; dill or fennel.

but
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

you have disregarded
ἀφήκατε (aphēkate)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.

the
τὰ (ta)
Article - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

weightier [matters]
βαρύτερα (barytera)
Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative
Strong's Greek 926: Heavy, weighty, burdensome, lit. and met; violent, oppressive. From the same as baros; weighty, i.e. burdensome, grave.

of the
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Law:
νόμου (nomou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's Greek 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.

justice,
κρίσιν (krisin)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's Greek 2920: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.

mercy,
ἔλεος (eleos)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 1656: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

faithfulness.
πίστιν (pistin)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's Greek 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.

You should have
ἔδει (edei)
Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.

practiced
ποιῆσαι (poiēsai)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

the latter,
ταῦτα (tauta)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 3778: This; he, she, it.

without
δὲ (de)
Conjunction
Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.

neglecting
ἀφιέναι (aphienai)
Verb - Present Infinitive Active
Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.

the former.
κἀκεῖνα (kakeina)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 2548: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
(23) Ye pay tithe of mint and anise and cummin.--The language of Deuteronomy 12:17 seems to recognise only corn, wine, and oil, among the produce of the earth, as subject to the law of tithes. The Pharisee, in his minute scrupulosity (based, it may be, on the more general language of Leviticus 27:30), made a point of gathering the tenth sprig of every garden herb, and presenting it to the priest. So far as this was done at the bidding of an imperfectly illumined conscience our Lord does not blame it. It was not, like the teaching as to oaths and the Corban, a direct perversion of the Law. What He did censure was the substitution of the lower for the higher. With the three examples of the "infinitely little" He contrasts the three ethical obligations that were infinitely great, "judgment, mercy, and faith." The word translated "mint" means literally the "sweet-smelling," the "fragrant."

Verses 23, 24. - Fifth woe - against scrupulosity in trifles and neglect of weighty duties (Luke 11:42). Ye pay tithe of (ἀποδεκατοῦτε, ye tithe) mint and anise and cummin. Practically, the law of tithe was enforced only in the case of the produce mentioned in Deuteronomy 14:23 - corn, wine, and oil - but the Pharisees, in their overstrained scrupulosity, applied the law of Leviticus 27:30 ("all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord's") to the smallest pot herbs, even to their leaves and stalks. "Mint" (ἡδύοσμον). Of this well known plant several species grow in Palestine; it was one of the ingredients of the sauce of bitter herbs eaten at the Paschal feast (Exodus 12:8), and was hung up in the synagogue for its fragrance. "Anise" (ἄνηθον) is known to us as "dill," and is much used in medicine and for seasoning. "Cummin" (κύμινον) (Isaiah 28:25, 27), an umbelliferous plant, with seeds something like caraways, and used, like them, as a condiment and medicine. Have emitted the weightier matters of the Law. The Pharisees were very far from treating important duties with the same scrupulosity which they observed in little matters. Christ particularizes these weighty duties: Judgment, (and) mercy, and faith. Three are named, in contrast to the three petty observances mentioned above. Christ seems to refer to the words of Micah 6:8, "What doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?" (see also Hosea 12:6; Zechariah 7:9, 10). Worthless are all outward observances when the moral precepts are neglected. "Judgment" (τὴν κρίσιν) means acting equitably to one's neighbour, hurting nobody by word or deed; as in Jeremiah 5:1 a man is sought "that exerciseth justice.'" Such impartiality is specially enjoined in the Law (Deuteronomy 16:19, etc.). "Mercy," loving kindness in conduct, often taught in the Pentateuch, as in the case of the widow, the stranger, and the debtor, and very different from the feeling of those who "devour widows' houses." "Faith" may mean fidelity to promises: "He that sweareth unto his neighbour and disappointeth him not, though it were to his own hindrance" (Psalm 15:4); but it is more probably taken as that belief in God without which it is not possible to please him, and which should underlie and influence all moral action (Hebrews 11:6). These (ταῦτα)... the other (ἐκεῖνα). "These last" are judgment, mercy, and faith; these it was your duty to have done. "The other" refers to the tithing mentioned above. Christ does not censure this attention to minutiae. He would teach conformity to regulations made by competent authority, or conscientiously felt to be binding, even though not distinctly enjoined in Scripture (see vers. 2, 3); his blame is reserved for that expenditure of zeal on trifles which stood in the place of, or left no strength for, higher duties. It was a very elastic conscience which tithed a pot herb and neglected judgment. Strain at a gnat; διαλίζοντες τὸν κώνωπα. "At" is supposed to be a misprint for "out." Thus Revised Version, and early English versions, which strain out the gnat; Vulgate, excolantes culicem. Alford thinks the present reading was an intentional alteration, meaning "strain (out the wine) at (the occurrence of) a gnat" - which seems more ingenious than probable. If "at" be retained, it must be taken as expressive of the fastidiousness which had to make a strong effort to overcome its distaste at this little insect. The wine, before drinking, was carefully strained through linen (see Amos 6:6, "strained wine," Septuagint) to avoid the accidental violation of Leviticus 11:20, 23, etc.; Leviticus 17:10-14, by swallowing an unclean insect. The practice, which was in some sense a religious act, is found among the Buddhists in Hindostan and Ceylon, either to avoid pollution or to obviate the danger of taking life, which their code forbids. A (the) camel. The gnat and the camel, which were alike unclean, stand at the extremities of the scale of comparative size. Our Lord uses a proverbial expression to denote the inconsistency which would avoid the smallest ceremonial defilement, but would take no account of the gravest moral pollution. 23:13-33 The scribes and Pharisees were enemies to the gospel of Christ, and therefore to the salvation of the souls of men. It is bad to keep away from Christ ourselves, but worse also to keep others from him. Yet it is no new thing for the show and form of godliness to be made a cloak to the greatest enormities. But dissembled piety will be reckoned double iniquity. They were very busy to turn souls to be of their party. Not for the glory of God and the good of souls, but that they might have the credit and advantage of making converts. Gain being their godliness, by a thousand devices they made religion give way to their worldly interests. They were very strict and precise in smaller matters of the law, but careless and loose in weightier matters. It is not the scrupling a little sin that Christ here reproves; if it be a sin, though but a gnat, it must be strained out; but the doing that, and then swallowing a camel, or, committing a greater sin. While they would seem to be godly, they were neither sober nor righteous. We are really, what we are inwardly. Outward motives may keep the outside clean, while the inside is filthy; but if the heart and spirit be made new, there will be newness of life; here we must begin with ourselves. The righteousness of the scribes and Pharisees was like the ornaments of a grave, or dressing up a dead body, only for show. The deceitfulness of sinners' hearts appears in that they go down the streams of the sins of their own day, while they fancy that they should have opposed the sins of former days. We sometimes think, if we had lived when Christ was upon earth, that we should not have despised and rejected him, as men then did; yet Christ in his Spirit, in his word, in his ministers, is still no better treated. And it is just with God to give those up to their hearts' lusts, who obstinately persist in gratifying them. Christ gives men their true characters.
Jump to Previous
Alas Cumin Cummin Dealing Dill Faith Faithful Hypocrites Judgement Judgment Justice Law Matters Mercy Mint Neglected Others Ought Pay Pharisees Requirements Scribes Tithe Undone Weightier Woe
Jump to Next
Alas Cumin Cummin Dealing Dill Faith Faithful Hypocrites Judgement Judgment Justice Law Matters Mercy Mint Neglected Others Ought Pay Pharisees Requirements Scribes Tithe Undone Weightier Woe
Links
Matthew 23:23 NIV
Matthew 23:23 NLT
Matthew 23:23 ESV
Matthew 23:23 NASB
Matthew 23:23 KJV

Matthew 23:23 Bible Apps
Matthew 23:23 Biblia Paralela
Matthew 23:23 Chinese Bible
Matthew 23:23 French Bible
Matthew 23:23 German Bible

Alphabetical: a and are But cummin dill done faithfulness For former give have hypocrites important justice latter law matters mercy mint more neglected neglecting of others Pharisees practiced provisions scribes should spices teachers tenth the these things tithe to weightier without Woe you your

NT Gospels: Matthew 23:23 Woe to you scribes and Pharisees hypocrites! (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Matthew 23:22
Top of Page
Top of Page