Genesis 46:34
New International Version
you should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians."

New Living Translation
you must tell him, 'We, your servants, have raised livestock all our lives, as our ancestors have always done.' When you tell him this, he will let you live here in the region of Goshen, for the Egyptians despise shepherds."

English Standard Version
you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

Berean Study Bible
you are to say, ‘Your servants have raised livestock ever since our youth—both we and our fathers.’ Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are detestable to the Egyptians.”

New American Standard Bible
you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."

King James Bible
That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

Christian Standard Bible
you are to say, 'Your servants, both we and our fathers, have raised livestock from our youth until now.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are detestable to Egyptians."

Contemporary English Version
When he does, be sure to say, "We are shepherds. Our families have always raised sheep." If you tell him this, he will let you settle in the region of Goshen. Joseph wanted them to say this to the king, because the Egyptians did not like to be around anyone who raised sheep.

Good News Translation
be sure to tell him that you have taken care of livestock all your lives, just as your ancestors did. In this way he will let you live in the region of Goshen." Joseph said this because Egyptians will have nothing to do with shepherds.

Holman Christian Standard Bible
you are to say, 'Your servants, both we and our fathers, have raised livestock from our youth until now.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are abhorrent to Egyptians."

International Standard Version
you are to tell him, 'Your servants have been taking care of livestock since we were youths. We and our ancestors have taken care of livestock.' That way, you'll be able to live in the Goshen territory, since shepherds are detestable to the Egyptians."

NET Bible
Tell him, 'Your servants have taken care of cattle from our youth until now, both we and our fathers,' so that you may live in the land of Goshen, for everyone who takes care of sheep is disgusting to the Egyptians."

New Heart English Bible
that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians."

GOD'S WORD® Translation
you must answer, 'We have taken care of herds all our lives, as our ancestors have done.' [You must say this] so that you may live in the region of Goshen, because all shepherds are disgusting to Egyptians."

JPS Tanakh 1917
that ye shall say: Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers; that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.'

New American Standard 1977
that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians.”

Jubilee Bible 2000
Then ye shall say, Thy slaves' trade has been about livestock from our youth even until now, both we and also our fathers, that ye may dwell in the land of Goshen; for every pastor of sheep is an abomination unto the Egyptians.

King James 2000 Bible
That you shall say, Your servants' trade has been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

American King James Version
That you shall say, Your servants' trade has been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.

American Standard Version
that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

Brenton Septuagint Translation
Ye shall say, We thy servants are herdsmen from our youth until now, both we and our fathers: that ye may dwell in the land of Gesem of Arabia, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.

Douay-Rheims Bible
You shall answer: We thy servants are shepherds, from our infancy until now, both we and our fathers. And this you shall say, that you may dwell in the land of Gessen, because the Egyptians have all shepherds in abomination.

Darby Bible Translation
then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.

English Revised Version
that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

Webster's Bible Translation
That ye shall say, The occupation of thy servants hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.

World English Bible
that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians."

Young's Literal Translation
that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers, -- in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.'
Study Bible
Jacob Arrives in Egypt
33When Pharaoh summons you and asks, ‘What is your occupation?’ 34you are to say, ‘Your servants have raised livestock ever since our youth— both we and our fathers.’ Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are detestable to the Egyptians.”
Cross References
Genesis 13:7
And there was discord between the herdsmen of Abram and the herdsmen of Lot. At that time the Canaanites and the Perizzites were also living in the land.

Genesis 13:8
So Abram said to Lot, "Please let there be no contention between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen. After all, we are brothers.

Genesis 26:20
But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him.

Genesis 37:2
This is the account of Jacob. When Joseph was seventeen years old, he was tending the flock with his brothers, the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.

Genesis 43:32
They served Joseph's brothers separately from him and the Egyptians who ate with him, because Egyptians would not eat with Hebrews, since that was detestable to them.

Genesis 45:10
You shall settle in the land of Goshen and be near me--you and your children and grandchildren, your flocks and herds, and everything you own.

Genesis 45:18
Then bring your father and your families and return to me. I will give you the best of the land of Egypt, and you shall eat from the fat of the land.'

Genesis 47:3
"What is your occupation?" Pharaoh asked Joseph's brothers. "Your servants are shepherds," they replied, "both we and our fathers."

Genesis 47:4
Then they said to Pharaoh, "We have come to live in the land for a time, because there is no pasture for the flock of your servants, since the famine in the land of Canaan has been severe. So now, please allow your servants to settle in the land of Goshen."

Genesis 47:6
the land of Egypt is before you; settle your father and brothers in the best part of the land. They may dwell in the land of Goshen. And if you know of any talented men among them, put them in charge of my own livestock."

Genesis 47:11
So Joseph settled his father and brothers in the land of Egypt and gave them property in the best part of the land, the district of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Exodus 8:26
But Moses replied, "It would not be right to do that, because the sacrifices we offer to the LORD our God would be detestable to the Egyptians. If we offer sacrifices that are detestable before the Egyptians, will they not stone us?

Treasury of Scripture

That you shall say, Your servants' trade has been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.

Thy servants.

Genesis 46:32
And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

Genesis 30:35
And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.

Genesis 34:5
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.

for every.

Genesis 43:32
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

Exodus 8:26
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?







Lexicon
you are to say,
וַאֲמַרְתֶּ֗ם (wa·’ă·mar·tem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 559: To utter, say

‘Your servants
עֲבָדֶ֙יךָ֙ (‘ă·ḇā·ḏe·ḵā)
Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strong's Hebrew 5650: Slave, servant

have raised livestock
מִקְנֶ֜ה (miq·neh)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 4735: Something bought, property, livestock, acquisition

ever since our youth—
מִנְּעוּרֵ֣ינוּ (min·nə·‘ū·rê·nū)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's Hebrew 5271: Youth, the state, the persons

both
גַּם־ (gam-)
Conjunction
Strong's Hebrew 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and

we
אֲנַ֖חְנוּ (’ă·naḥ·nū)
Pronoun - first person common plural
Strong's Hebrew 587: We

and
גַּם־ (gam-)
Conjunction
Strong's Hebrew 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and

our fathers.’
אֲבֹתֵ֑ינוּ (’ă·ḇō·ṯê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's Hebrew 1: Father

Then
בַּעֲב֗וּר (ba·‘ă·ḇūr)
Preposition-b | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 5668: Crossed, transit, on account of, in order that

you will be allowed to settle
תֵּשְׁבוּ֙ (tê·šə·ḇū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry

in the land
בְּאֶ֣רֶץ (bə·’e·reṣ)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct
Strong's Hebrew 776: Earth, land

of Goshen,
גֹּ֔שֶׁן (gō·šen)
Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 1657: Goshen -- a district in Egypt, also a city in southern Judah

since
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 3605: The whole, all, any, every

shepherds
רֹ֥עֵה (rō·‘êh)
Verb - Qal - Participle - masculine singular construct
Strong's Hebrew 7462: To tend a, flock, pasture it, in, to graze, to rule, to associate with

are detestable
תוֹעֲבַ֥ת (ṯō·w·‘ă·ḇaṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's Hebrew 8441: Something disgusting, an abhorrence, idolatry, an idol

to the Egyptians.”
מִצְרַ֖יִם (miṣ·ra·yim)
Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 4713: Egyptian -- inhabitant of Egypt
(34) For every shepherd is an abomination unto the Egyptians.--This is probably a remark of the narrator, and it is confirmed by the monuments, which generally represent shepherds as unshaven and ill-dressed. Necessarily the Egyptians had sheep and cattle (Genesis 47:16-17), and even Pharaoh had herds (Genesis 47:6); but the care of them was probably left by the peasantry to the women and children, while the men busied themselves with the cultivation of their fields. We need not go far to seek for the cause of this dislike. The word "abomination," first of all, suggests a religious ground of difference; and not only did shepherds probably kill animals worshipped in different Egyptian districts, but their religion generally was diverse from that of the fixed population. But next, men who lead a settled life always dislike wandering clans, whose cattle are too likely to prey upon their enclosed land (see Note on Genesis 4:8), and who, moving from place to place, are usually not very scrupulous as to the rights of property. Such nomades, too, are generally lower in civilisation, and more rude and rough, than men who have fixed homes. The subjugation of Egypt by the Hyksos was possibly subsequent to the era of Joseph; but we now know from Egyptian sources that there was perpetual war between Egypt and the Hittites, and probably raids were often made upon the rich fields on the banks of the Nile by other Semitic tribes dwelling upon its eastern frontier; and as all these wore regarded as shepherds, there was ground enough for the dislike of all nomades as a class, even though the Egyptians did not disdain to have cattle themselves. But as the land in the Nile Valley was arable, the cattle kept would only be such as were useful for agriculture, whereas they formed the main wealth of the Israelites.

46:28-34 It was justice to Pharaoh to let him know that such a family was come to settle in his dominions. If others put confidence in us, we must not be so base as to abuse it by imposing upon them. But how shall Joseph dispose of his brethren? Time was, when they were contriving to be rid of him; now he is contriving to settle them to their advantage; this is rendering good for evil. He would have them live by themselves, in the land of Goshen, which lay nearest to Canaan. Shepherds were an abomination to the Egyptians. Yet Joseph would have them not ashamed to own this as their occupation before Pharaoh. He might have procured places for them at court or in the army. But such preferments would have exposed them to the envy of the Egyptians, and might have tempted them to forget Canaan and the promise made unto their fathers. An honest calling is no disgrace, nor ought we to account it so, but rather reckon it a shame to be idle, or to have nothing to do. It is generally best for people to abide in the callings they have been bred to and used to. Whatever employment and condition God in his providence has allotted for us, let us suit ourselves to it, satisfy ourselves with it, and not mind high things. It is better to be the credit of a mean post, than the shame of a high one. If we wish to destroy our souls, or the souls of our children, then let us seek for ourselves, and for them, great things; but if not, it becomes us, having food and raiment, therewith to be content.
Jump to Previous
Abomination Cattle Dwell Egyptians Fathers Goshen Keepers Livestock Occupation Servants Shepherd Trade Youth
Jump to Next
Abomination Cattle Dwell Egyptians Fathers Goshen Keepers Livestock Occupation Servants Shepherd Trade Youth
Links
Genesis 46:34 NIV
Genesis 46:34 NLT
Genesis 46:34 ESV
Genesis 46:34 NASB
Genesis 46:34 KJV

Genesis 46:34 Bible Apps
Genesis 46:34 Biblia Paralela
Genesis 46:34 Chinese Bible
Genesis 46:34 French Bible
Genesis 46:34 German Bible

Alphabetical: all allowed and answer are as be been both boyhood detestable did Egyptians even every fathers for from Goshen have in is just keepers land live livestock loathsome may now of on our region say servants settle shall shepherd shepherds should tended that the Then to until we will you Your youth

OT Law: Genesis 46:34 That you shall say 'Your servants have (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Genesis 46:33
Top of Page
Top of Page