Exodus 5:21
Verse (Click for Chapter)
New International Version
and they said, "May the LORD look on you and judge you! You have made us obnoxious to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."

New Living Translation
The foremen said to them, "May the LORD judge and punish you for making us stink before Pharaoh and his officials. You have put a sword into their hands, an excuse to kill us!"

English Standard Version
and they said to them, “The LORD look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.”

Berean Study Bible
“May the LORD look upon you and judge you,” the foremen said, “for you have made us a stench before Pharaoh and his officials; you have placed in their hand a sword to kill us!”

New American Standard Bible
They said to them, "May the LORD look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us."

King James Bible
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

Christian Standard Bible
"May the LORD take note of you and judge," they said to them, "because you have made us reek to Pharaoh and his officials--putting a sword in their hand to kill us!"

Contemporary English Version
Then the men said, "We hope the LORD will punish both of you for making the king and his officials hate us. Now they even have an excuse to kill us."

Good News Translation
They said to Moses and Aaron, "The LORD has seen what you have done and will punish you for making the king and his officers hate us. You have given them an excuse to kill us."

Holman Christian Standard Bible
May the LORD take note of you and judge," they said to them, "because you have made us reek in front of Pharaoh and his officials--putting a sword in their hand to kill us!"

International Standard Version
The supervisors told them, "May the LORD look on you and judge you! You have made us repulsive to Pharaoh and his servants. You have put a sword in their hands to kill us."

NET Bible
and they said to them, "May the LORD look on you and judge, because you have made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants, so that you have given them an excuse to kill us!"

New Heart English Bible
and they said to them, "May the LORD look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."

GOD'S WORD® Translation
So they said, "May the LORD see what you have done and judge you! You have made Pharaoh and his officials hate us. You have given them an excuse to kill us."

JPS Tanakh 1917
and they said unto them: 'The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.'

New American Standard 1977
And they said to them, “May the LORD look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh’s sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us.”

Jubilee Bible 2000
and they said unto them, The LORD look upon you and judge because ye have made our savour to be a stench before Pharaoh and his slaves, putting a sword in their hands to slay us.

King James 2000 Bible
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because you have made our favor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

American King James Version
And they said to them, The LORD look on you, and judge; because you have made our smell to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

American Standard Version
and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

Douay-Rheims Bible
And they said to them: The Lord see and judge, because you have made our savour to stink before Pharao and his servants, and you have given him a sword to kill us.

Darby Bible Translation
And they said to them, Jehovah look upon you and judge, that ye have made our odour to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his bondmen, putting a sword into their hand to kill us!

English Revised Version
and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

Webster's Bible Translation
And they said to them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hands to slay us.

World English Bible
and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."

Young's Literal Translation
and say unto them, 'Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants -- to give a sword into their hand to slay us.'
Study Bible
The Cry of the Israelites
20When they left Pharaoh, they confronted Moses and Aaron, who stood waiting to meet them. 21“May the LORD look upon you and judge you,” the foremen said, “for you have made us a stench before Pharaoh and his officials; you have placed in their hand a sword to kill us!” 22So Moses returned to the LORD and asked, “Lord, why have You brought trouble upon this people? Is this why You sent me?…
Cross References
Genesis 16:5
Then Sarai said to Abram, "May the wrong done to me be upon you! I delivered my servant into your arms, and ever since she saw that she was pregnant, she has treated me with contempt. May the LORD judge between you and me."

Genesis 31:53
May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the One feared by his father Isaac.

Genesis 34:30
Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble upon me by making me repugnant to the Canaanites and Perizzites, the people of this land. We are few in number; if they unite against me and attack me, I and my household will be destroyed."

Exodus 5:20
When they left Pharaoh, they confronted Moses and Aaron, who stood waiting to meet them.

Exodus 14:11
They said to Moses, "Was it because there are no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?

Exodus 15:24
So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?"

Exodus 16:2
And there in the desert they all grumbled against Moses and Aaron.

Numbers 14:3
Why is the LORD bringing us into this land to fall by the sword? Our wives and children will become plunder. Would it not be better for us to go back to Egypt?"

Numbers 14:22
not one of the men who have seen My glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness--yet have tested Me and disobeyed Me these ten times--

1 Samuel 13:4
And all Israel heard the news: "Saul has attacked an outpost of the Philistines, and now Israel has become a stench to the Philistines!" Then the people were summoned to join Saul at Gilgal.

1 Samuel 27:12
So Achish trusted David, thinking, "Since he has made himself repugnant to his people Israel, he will be my servant forever."

2 Samuel 10:6
When the Ammonites realized that they had become a stench to David, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth-rehob and Zoba, as well as a thousand men from the king of Maacah and twelve thousand men from Tob.

1 Chronicles 19:6
When the Ammonites realized that they had become a stench to David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Aram-naharaim, Aram-maacah, and Zobah.

Isaiah 30:6
This is an oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lioness and lion, of viper and flying serpent, they carry their wealth on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels, to a people of no profit to them.

Treasury of Scripture

And they said to them, The LORD look on you, and judge; because you have made our smell to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

the Lord

Exodus 4:31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited …

Exodus 6:9 And Moses spoke so to the children of Israel: but they listened not …

Genesis 16:5 And Sarai said to Abram, My wrong be on you: I have given my maid …

our savour

Ecclesiastes 10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking …

Joel 2:20 But I will remove far off from you the northern army, and will drive …

2 Corinthians 2:15,16 For we are to God a sweet smell of Christ, in them that are saved, …

to be abhorred. Heb. to stink

Genesis 34:30 And Jacob said to Simeon and Levi, You have troubled me to make me …

1 Samuel 13:4 And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines…

1 Samuel 27:12 And Achish believed David, saying, He has made his people Israel …

2 Samuel 10:6 And when the children of Ammon saw that they stank before David…

1 Chronicles 19:6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves …







(21) Ye have made our savour to be abhorred.--Heb., to stink. An idiom common to the Hebrews with the Egyptians (Comp. Genesis 34:30; 1Samuel 13:4; 2Samuel 10:6, &c, with Papyr. Anastas. 1:27, 7), and very expressive. The English idiom, "to be in bad odour with a person," is similar, but lacks the force of the Hebrew phrase.

In the eyes.--Mixed metaphors occur in all languages, and may generally be accounted for by the literal meaning of some familiar expression having come to be forgotten. In Heb., liphney, "in the face of," and be'eyney, "in the eyes of," were mere prepositions, having the force of "before," "with," "in regard to."

A sword . . . to slay us.--This was not, perhaps, mere Oriental hyperbole. The officers may have feared that their inability to enforce the Pharaoh's impracticable demands would ultimately lead to their execution.

Verse 21. - They said unto them. The officers were too full of their wrongs to wait until questioned. They took the word, and, without relating the result of their interview, implied it. The Lord look upon you, and judge, they said, meaning "the Lord (Jehovah) consider your conduct, and judge it" not exactly, "condemn it and punish it" (Keil and Delitzsch) - but "pass sentence on it," "judge whether it has been right or not." We make this appeal because ye have at any rate done us a great injury - ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh. (Note the mixed metaphor, which shows- perhaps rather that "in the eyes" had lost its original meaning, and come to signify no more than "with" or "in respect of," than that the literal meaning of making a person's savour to "stink" did not occur to the writer.) Nay, ye have done more - ye have put a sword in the hand of his servants to slay us. That is to say, "ye have armed them with a weapon wherewith we expect that they will take our lives." Either they will beat us to death - and death is a not infrequent result of a repeated employment of the bastinado - or when they find that punishment unavailing they will execute us as traitors. On the use of the bastinado as a punishment in Egypt, see Chabas, 'Melanges Egyptologiques,' 3me serie, vol. 1. pp. 100-6.

CHAPTER 5:22, 23 And they said unto them, the Lord look upon you and judge,.... Or, "will look upon you and judge" (q); and so it is either a prediction of what would be done to them, or an imprecation on them that God would take notice of their conduct, and punish them, or at least chastise them for acting the part they had, if not wickedly, yet imprudently:

because you have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh; or to "stink" (r); they were become vile, abominable, and hateful to him, he could not bear the sight of them, and treated them as the filth and offscouring of all things; they had lost their good name, credit, and reputation with him; for leave being asked for them to go three days' journey into the wilderness, to offer sacrifice, and keep a feast, they were looked upon as a parcel of idle slothful fellows:

and in the eyes of his servants; not the taskmasters only, but his nobles, counsellors, and courtiers:

to put a sword in their hands to slay us; a proverbial expression, signifying that they by their conduct had exposed them to the utmost danger, and had given their enemies an occasion against them, and an opportunity of destroying their whole nation, under a pretence of disobedience and disloyalty.

(q) "videbit" "et judicabit", Rivet. (r) "fecisti foetere", V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Drusius. 5:10-23 The Egyptian task-masters were very severe. See what need we have to pray that we may be delivered from wicked men. The head-workmen justly complained to Pharaoh: but he taunted them. The malice of Satan has often represented the service and worship of God, as fit employment only for those who have nothing else to do, and the business only of the idle; whereas, it is the duty of those who are most busy in the world. Those who are diligent in doing sacrifice to the Lord, will, before God, escape the doom of the slothful servant, though with men they do not. The Israelites should have humbled themselves before God, and have taken to themselves the shame of their sin; but instead of that, they quarrel with those who were to be their deliverers. Moses returned to the Lord. He knew that what he had said and done, was by God's direction; and therefore appeals to him. When we find ourselves at any time perplexed in the way of our duty, we ought to go to God, and lay open our case before him by fervent prayer. Disappointments in our work must not drive us from our God, but still we must ponder why they are sent.
Jump to Previous
Abhorred Bad Bondmen Eyes Hand Hands Judge Kill Note Odious Officials Opinion Pharaoh Pharaoh's Putting Savor Servants Sight Slay Stench Sword
Jump to Next
Abhorred Bad Bondmen Eyes Hand Hands Judge Kill Note Odious Officials Opinion Pharaoh Pharaoh's Putting Savor Servants Sight Slay Stench Sword
Links
Exodus 5:21 NIV
Exodus 5:21 NLT
Exodus 5:21 ESV
Exodus 5:21 NASB
Exodus 5:21 KJV

Exodus 5:21 Bible Apps
Exodus 5:21 Biblia Paralela
Exodus 5:21 Chinese Bible
Exodus 5:21 French Bible
Exodus 5:21 German Bible

Alphabetical: a and for hand have his in judge kill look LORD made May odious of officials Pharaoh Pharaoh's put said servants sight stench sword the their them they to upon us you

OT Law: Exodus 5:21 And they said to them May Yahweh (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Exodus 5:20
Top of Page
Top of Page