Exodus 7:18
New International Version
The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.'"

New Living Translation
The fish in it will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'"

English Standard Version
The fish in the Nile shall die, and the Nile will stink, and the Egyptians will grow weary of drinking water from the Nile.”’”

Berean Study Bible
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink its water.’”

New American Standard Bible
"The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'"

King James Bible
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Christian Standard Bible
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it."

Contemporary English Version
The fish will die, the river will stink, and none of you Egyptians will be able to drink the water."

Good News Translation
The fish will die, and the river will stink so much that the Egyptians will not be able to drink from it.'"

Holman Christian Standard Bible
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it."

International Standard Version
The fish in the Nile River will die and the river will stink. The Egyptians will be unable to drink water from the Nile River. "'"

NET Bible
Fish in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile."'"

New Heart English Bible
The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'"

GOD'S WORD® Translation
The fish in the Nile will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'"

JPS Tanakh 1917
And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.'

New American Standard 1977
“And the fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul; and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile.”’”

Jubilee Bible 2000
And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water of the river.

King James 2000 Bible
And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.

American King James Version
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.

American Standard Version
And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.

Brenton Septuagint Translation
And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink thereupon, and the Egyptians shall not be able to drink water from the river.

Douay-Rheims Bible
And the fishes that are in the river shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river.

Darby Bible Translation
And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.

English Revised Version
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.

Webster's Bible Translation
And the fish that is in the river shall die, and the river shall be offensive in smell; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

World English Bible
The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'"

Young's Literal Translation
and the fish that are in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.'
Study Bible
The First Plague: Blood
17This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD. Behold, with the staff in my hand I will strike the water of the Nile, and it will turn to blood. 18The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink its water.’” 19And the LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over their rivers and canals and ponds and reservoirs—that they may become blood.’ There will be blood throughout the land of Egypt, even in the vessels of wood and stone.”…
Cross References
Exodus 7:21
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. There was blood throughout the land of Egypt.

Exodus 7:24
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water from the river.

Isaiah 19:6
The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither.

Treasury of Scripture

And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.

the fish

Exodus 7:21
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

Egyptians.

Exodus 7:24
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

Numbers 11:20
But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

Numbers 21:5
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.







Lexicon
The fish
וְהַדָּגָ֧ה (wə·had·dā·ḡāh)
Conjunctive waw, Article | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 1710: A fish

in the Nile
בַּיְאֹ֛ר (bay·’ōr)
Preposition-b, Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris

will die,
תָּמ֖וּת (tā·mūṯ)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 4191: To die, to kill

the river
הַיְאֹ֑ר (hay·’ōr)
Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris

will stink,
וּבָאַ֣שׁ (ū·ḇā·’aš)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 887: To smell bad, to be offensive

and the Egyptians
מִצְרַ֔יִם (miṣ·ra·yim)
Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 4713: Egyptian -- inhabitant of Egypt

will be unable
וְנִלְא֣וּ (wə·nil·’ū)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 3811: To tire, to be, disgusted

to drink
לִשְׁתּ֥וֹת (liš·tō·wṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 8354: To imbibe

its
הַיְאֹֽר׃ (hay·’ōr)
Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris

water.’”
מַ֖יִם (ma·yim)
Noun - masculine plural
Strong's Hebrew 4325: Water, juice, urine, semen
(18) The fish that is in the river shall die.--The natural discoloration of the Nile, whether by red earth or by Cryptogams and Infusoriae, has no pernicious effect at all upon the fish, nor is the water rendered by these discolorations at all unfit for use. The Nile naturally abounds with fish of various kinds; and though to Europeans they have, most of them, an insipid taste, yet, both in ancient and in modern times, the subsistence of the natives has been largely drawn from this source. It was a severe punishment to the Egyptians to be deprived of their fish supply. It was also implied contempt in regard of their religious worship, since at least three species of the Nile fish were sacred--the oxyrhineus, the lepidotus, and the phagrus, or eel. (Herod. ii. 72; Plut. De Ibid. et Osir. vii. 18, 22.)

The river shall stink.--The Nile is said to have sometimes an offensive odour naturally; but the phenomenon is not marked, and can scarcely be that which is here alluded to, when the blood-like waters, laden with the bodies of putrid fish, caused a disgust and horror that were unspeakable.

Verse 18. - The fish... shall die. This would increase the greatness of the calamity, for the Egyptians lived to a very large extent upon fish (Birch, 'Egypt from the Earliest Times,' p. 45), which was taken in the Nile, in the canals, and the Lake Morris (Herod. 2:149). The river shall stink. As Keil and Delitzsch observe, "this seems to indicate putrefaction." The Egyptians shall loathe to drink. The expression is stronger in verse 24, where we find that "they could not drink." We may presume that at first, not supposing that the fluid could really be blood, they tried to drink it, took it into their mouths, and possibly swallowed some, but that very soon they found they could not continue to do so. 7:14-25 Here is the first of the ten plagues, the turning of the water into blood. It was a dreadful plague. The sight of such vast rolling streams of blood could not but strike horror. Nothing is more common than water: so wisely has Providence ordered it, and so kindly, that what is so needful and serviceable to the comfort of human life, should be cheap and almost every where to be had; but now the Egyptians must either drink blood, or die for thirst. Egypt was a pleasant land, but the dead fish and blood now rendered it very unpleasant. It was a righteous plague, and justly sent upon the Egyptians; for Nile, the river of Egypt, was their idol. That creature which we idolize, God justly takes from us, or makes bitter to us. They had stained the river with the blood of the Hebrews' children, and now God made that river all blood. Never any thirsted after blood, but sooner or later they had enough of it. It was a significant plague; Egypt had great dependence upon their river, Zec 14:18; so that in smiting the river, they were warned of the destruction of all the produce of their country. The love of Christ to his disciples changes all their common mercies into spiritual blessings; the anger of God towards his enemies, renders their most valued advantages a curse and a misery to them. Aaron is to summon the plague by smiting the river with his rod. It was done in the sight of Pharaoh and his attendants, for God's true miracles were not performed as Satan's lying wonders; truth seeks no corners. See the almighty power of God. Every creature is that to us which he makes it to be water or blood. See what changes we may meet with in the things of this world; what is always vain, may soon become vexatious. See what mischievous work sin makes. If the things that have been our comforts prove our crosses, we must thank ourselves. It is sin that turns our waters into blood. The plague continued seven days; and in all that time Pharaoh's proud heart would not let him desire Moses to pray for the removal of it. Thus the hypocrites in heart heap up wrath. No wonder that God's anger is not turned away, but that his hand is stretched out still.
Jump to Previous
Able Bad Destruction Die Difficulty Disgust Drink Drinking Egyptians Find Fish Foul Loathe Nile Offensive River Smell Stank Stink Use Water Waters Wearied
Jump to Next
Able Bad Destruction Die Difficulty Disgust Drink Drinking Egyptians Find Fish Foul Loathe Nile Offensive River Smell Stank Stink Use Water Waters Wearied
Links
Exodus 7:18 NIV
Exodus 7:18 NLT
Exodus 7:18 ESV
Exodus 7:18 NASB
Exodus 7:18 KJV

Exodus 7:18 Bible Apps
Exodus 7:18 Biblia Paralela
Exodus 7:18 Chinese Bible
Exodus 7:18 French Bible
Exodus 7:18 German Bible

Alphabetical: able and are be become die difficulty drink drinking Egyptians find fish foul from in its Nile Nile' not river stink that The to water water' will

OT Law: Exodus 7:18 The fish that are in the river (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Exodus 7:17
Top of Page
Top of Page