Jump to Previous Ambush Concession Death Design Desired Effect Favor Favour Festus Grace Jerusalem Kill Laying Paul Paul's Planning Plot Plotting Prejudice Preparing Requested Requesting Setting Summon Time Transferred Urgently Wait Waiting WayJump to Next Ambush Concession Death Design Desired Effect Favor Favour Festus Grace Jerusalem Kill Laying Paul Paul's Planning Plot Plotting Prejudice Preparing Requested Requesting Setting Summon Time Transferred Urgently Wait Waiting WayParallel Verses English Standard Version asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem—because they were planning an ambush to kill him on the way. New American Standard Bible requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way). King James Bible And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. Holman Christian Standard Bible asking him to do them a favor against Paul, that he might summon him to Jerusalem. They were preparing an ambush along the road to kill him. International Standard Version and asking Festus to have Paul brought to Jerusalem as a favor. They were laying an ambush to kill him on the road. NET Bible Requesting him to do them a favor against Paul, they urged Festus to summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way. Aramaic Bible in Plain English When they asked him this favor: to send to bring him to Jerusalem, as they were making an ambush by the road to kill him. GOD'S WORD® Translation Festus to do them the favor of having Paul brought to Jerusalem. The Jews had a plan to ambush and kill Paul as he traveled to Jerusalem. King James 2000 Bible And desired a favor from him, that he would send for him to Jerusalem, plotting to kill him along the way. American King James Version And desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. American Standard Version asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way. Douay-Rheims Bible Requesting favour against him, that he would command him to be brought to Jerusalem, laying wait to kill him in the way. Darby Bible Translation asking as a grace against him that he would send for him to Jerusalem, laying people in wait to kill him on the way. English Revised Version asking favour against him, that he would send for him to Jerusalem; laying wait to kill him on the way. Webster's Bible Translation And desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. Weymouth New Testament asking it as a favour, to Paul's prejudice--to have him brought to Jerusalem. They were planning an ambush to kill him on the way. World English Bible asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way. Young's Literal Translation asking favour against him, that he may send for him to Jerusalem, making an ambush to put him to death in the way. Lexicon αιτουμενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine aiteo  ahee-teh'-o: to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require. χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. μεταπεμψηται verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular metapempo  met-ap-emp'-o: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite -- call (send) foreign αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. ενεδραν noun - accusative singular feminine enedra  en-ed'-rah: an ambuscade, i.e. (figuratively) murderous purpose -- lay wait. ποιουντες verb - present active participle - nominative plural masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ανελειν verb - second aorist active middle or passive deponent anaireo  an-ahee-reh'-o: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder -- put to death, kill, slay, take away, take up. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. Multilingual Actes 25:3 FrenchLinks Acts 25:3 NIV • Acts 25:3 NLT • Acts 25:3 ESV • Acts 25:3 NASB • Acts 25:3 KJV • Acts 25:3 Bible Apps • Acts 25:3 Parallel • Bible Hub |