Jump to Previous Agreement Ashamed Believes Believeth Causes Disappointed Faith Fall Feel Lay Laying Makes Mount Offence Offense Placing Reason Rests Rock Scripture Shame Sion Statement Stone Stumble Stumbling Stumblingstone Stumbling-Stone Trip Written ZionJump to Next Agreement Ashamed Believes Believeth Causes Disappointed Faith Fall Feel Lay Laying Makes Mount Offence Offense Placing Reason Rests Rock Scripture Shame Sion Statement Stone Stumble Stumbling Stumblingstone Stumbling-Stone Trip Written ZionParallel Verses English Standard Version as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense; and whoever believes in him will not be put to shame.” New American Standard Bible just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." King James Bible As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed. Holman Christian Standard Bible As it is written: Look! I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, yet the one who believes on Him will not be put to shame. International Standard Version As it is written, "Look! I am placing a stone in Zion over which people will stumble— a large rock that will make them fall— and the one who believes in him will never be ashamed." NET Bible just as it is written, "Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame." Aramaic Bible in Plain English As it is written: “Behold. I have laid down in Zion a stumbling stone and a stone of offense and whoever will believe in him will not be disappointed.” GOD'S WORD® Translation As Scripture says, "I am placing a rock in Zion that people trip over, a large rock that people find offensive. Whoever believes in him will not be ashamed." King James 2000 Bible As it is written, Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense: and whosoever believes on him shall not be ashamed. American King James Version As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling stone and rock of offense: and whoever believes on him shall not be ashamed. American Standard Version even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame. Douay-Rheims Bible As it is written: Behold I lay in Sion a stumblingstone and a rock of scandal; and whosoever believeth in him shall not be confounded. Darby Bible Translation according as it is written, Behold, I place in Zion a stone of stumbling and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed. English Revised Version even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame. Webster's Bible Translation As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling-stone, and rock of offense: and whoever believeth on him shall not be ashamed. Weymouth New Testament in agreement with the statement of Scripture, "See, I am placing on Mount Zion a stone for people to stumble at, and a rock for them to trip over, and yet he whose faith rests upon it shall never have reason to feel ashamed." World English Bible even as it is written, "Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed." Young's Literal Translation according as it hath been written, 'Lo, I place in Sion a stone of stumbling and a rock of offence; and every one who is believing thereon shall not be ashamed.' Lexicon καθως adverbkathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. γεγραπται verb - perfect passive indicative - third person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. τιθημι verb - present active indicative - first person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σιων proper noun Sion  see-own': Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant) -- Sion. λιθον noun - accusative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. προσκομματος noun - genitive singular neuter proskomma  pros'-kom-mah: a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy -- offence, stumbling(-block, (-stone). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πετραν noun - accusative singular feminine petra  pet'-ra:  a (mass of) rock -- rock. σκανδαλου noun - genitive singular neuter skandalon  skan'-dal-on: a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευων verb - present active participle - nominative singular masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. καταισχυνθησεται verb - future passive indicative - third person singular kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush -- confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). Multilingual Romains 9:33 FrenchLinks Romans 9:33 NIV • Romans 9:33 NLT • Romans 9:33 ESV • Romans 9:33 NASB • Romans 9:33 KJV • Romans 9:33 Bible Apps • Romans 9:33 Parallel • Bible Hub |