Romans 5:20
Jump to Previous
Abound Abounded Added Addition Besides Entered Exceedingly Grace Increase Increased Law Moreover Offence Offense Overabound Overflowed Sin Transgression Trespass Worse Wrongdoing
Jump to Next
Abound Abounded Added Addition Besides Entered Exceedingly Grace Increase Increased Law Moreover Offence Offense Overabound Overflowed Sin Transgression Trespass Worse Wrongdoing
Parallel Verses
English Standard Version
Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,

New American Standard Bible
The Law came in so that the transgression would increase; but where sin increased, grace abounded all the more,

King James Bible
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

Holman Christian Standard Bible
The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more

International Standard Version
Now the Law crept in so that the offense would increase. But where sin increased, grace increased even more,

NET Bible
Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,

Aramaic Bible in Plain English
But there was the introduction to The Written Law that sin would increase, and wherever sin increased, there grace superabounded.

GOD'S WORD® Translation
Laws were added to increase the failure. But where sin increased, God's kindness increased even more.

King James 2000 Bible
Moreover the law entered, that the offense might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

American King James Version
Moreover the law entered, that the offense might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

American Standard Version
And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:

Douay-Rheims Bible
Now the law entered in, that sin might abound. And where sin abounded, grace did more abound.

Darby Bible Translation
But law came in, in order that the offence might abound; but where sin abounded grace has overabounded,

English Revised Version
And the law came in beside, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:

Webster's Bible Translation
Moreover the law entered, that the offense might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

Weymouth New Testament
Now Law was brought in later on, so that transgression might increase. But where sin increased, grace has overflowed;

World English Bible
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;

Young's Literal Translation
And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,
Lexicon
νομος  noun - nominative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παρεισηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
pareiserchomai  par-ice-er'-khom-ahee:  to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily -- come in privily, enter.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
πλεοναση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
pleonazo  pleh-on-ad'-zo:  to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound -- abound, abundant, make to increase, have over.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραπτωμα  noun - nominative singular neuter
paraptoma  par-ap'-to-mah:  a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass.
ου  adverb
hou  hoo:  at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επλεονασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
pleonazo  pleh-on-ad'-zo:  to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound -- abound, abundant, make to increase, have over.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτια  noun - nominative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
υπερεπερισσευσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
huperperisseuo  hoop-er-per-is-syoo'-o:  to super-abound -- abound much more, exceeding.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαρις  noun - nominative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
Multilingual
Romains 5:20 French

Romanos 5:20 Biblia Paralela

羅 馬 書 5:20 Chinese Bible

Links
Romans 5:20 NIVRomans 5:20 NLTRomans 5:20 ESVRomans 5:20 NASBRomans 5:20 KJVRomans 5:20 Bible AppsRomans 5:20 ParallelBible Hub
Romans 5:19
Top of Page
Top of Page