Jump to Previous Arouse Descendants Envious Fall Finally Forbid Gentiles Hard However Indeed Israel Jealous Jealousy Lapse Means Order Provoke Rather Recovery Ruined Salvation Steps Stumble Stumbled Transgression TrespassJump to Next Arouse Descendants Envious Fall Finally Forbid Gentiles Hard However Indeed Israel Jealous Jealousy Lapse Means Order Provoke Rather Recovery Ruined Salvation Steps Stumble Stumbled Transgression TrespassParallel Verses English Standard Version So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous. New American Standard Bible I say then, they did not stumble so as to fall, did they? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous. King James Bible I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Holman Christian Standard Bible I ask, then, have they stumbled in order to fall? Absolutely not! On the contrary, by their stumbling, salvation has come to the Gentiles to make Israel jealous. International Standard Version And so I ask, "They have not stumbled so as to fall, have they?" Of course not! On the contrary, because of their stumbling, salvation has come to the gentiles to make the Jews jealous. NET Bible I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel jealous. Aramaic Bible in Plain English But I say, “Did they stumble so that they would fall? God forbid! But by their offense, life came to the Gentiles, to their envy. GOD'S WORD® Translation So I ask, "Has Israel stumbled so badly that it can't get up again?" That's unthinkable! By Israel's failure, salvation has come to people who are not Jewish to make the Jewish people jealous. King James 2000 Bible I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, to provoke them to jealousy. American King James Version I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles, for to provoke them to jealousy. American Standard Version I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation is come unto the Gentiles, to provoke them to jealousy. Douay-Rheims Bible I say then, have they so stumbled, that they should fall? God forbid. But by their offence, salvation is come to the Gentiles, that they may be emulous of them. Darby Bible Translation I say then, Have they stumbled in order that they might fall? Far be the thought: but by their fall there is salvation to the nations to provoke them to jealousy. English Revised Version I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Webster's Bible Translation I say then, Have they stumbled that they should fall? By no means: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles, to provoke them to jealousy. Weymouth New Testament I ask, however, "Have they stumbled so as to be finally ruined?" No, indeed; but by their lapse salvation has come to the Gentiles in order to arouse the jealousy of the descendants of Israel; World English Bible I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy. Young's Literal Translation I say, then, Did they stumble that they might fall? let it not be! but by their fall the salvation is to the nations, to arouse them to jealousy; Lexicon λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. επταισαν verb - aorist active indicative - third person ptaio  ptah'-yo: to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation) -- fall, offend, stumble. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. πεσωσιν verb - second aorist active subjunctive - third person pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γενοιτο verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παραπτωματι noun - dative singular neuter paraptoma  par-ap'-to-mah: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωτηρια noun - nominative singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνεσιν noun - dative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραζηλωσαι verb - aorist active middle or passive deponent parazeloo  par-ad-zay-lo'-o: to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry -- provoke to emulation (jealousy). αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons Multilingual Romains 11:11 FrenchLinks Romans 11:11 NIV • Romans 11:11 NLT • Romans 11:11 ESV • Romans 11:11 NASB • Romans 11:11 KJV • Romans 11:11 Bible Apps • Romans 11:11 Parallel • Bible Hub |