Jump to Previous Abound Conclusion Continue Extended Grace Greater Increase Order Persist Sin SinningJump to Next Abound Conclusion Continue Extended Grace Greater Increase Order Persist Sin SinningParallel Verses English Standard Version What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? New American Standard Bible What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase? King James Bible What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? Holman Christian Standard Bible What should we say then? Should we continue in sin so that grace may multiply? International Standard Version What should we say, then? Should we go on sinning so that grace may increase? NET Bible What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase? Aramaic Bible in Plain English What shall we say, therefore? Shall we remain in sin that grace may abound? GOD'S WORD® Translation What should we say then? Should we continue to sin so that God's kindness will increase? King James 2000 Bible What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? American King James Version What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? American Standard Version What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? Douay-Rheims Bible WHAT shall we say, then? shall we continue in sin, that grace may abound? Darby Bible Translation What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound? English Revised Version What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? Webster's Bible Translation What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? Weymouth New Testament To what conclusion, then, shall we come? Are we to persist in sinning in order that the grace extended to us may be the greater? World English Bible What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? Young's Literal Translation What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound? Lexicon τι interrogative pronoun - accusative singular neutertis tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ερουμεν verb - future active indicative - first person ereo er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. επιμενομεν verb - present active indicative - first person epimeno ep-ee-men'-o: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry. τη definite article - dative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτια noun - dative singular feminine hamartia ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). ινα conjunction hina hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρις noun - nominative singular feminine charis khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). πλεοναση verb - aorist active subjunctive - third person singular pleonazo pleh-on-ad'-zo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound -- abound, abundant, make to increase, have over. Multilingual Romains 6:1 FrenchLinks Romans 6:1 NIV • Romans 6:1 NLT • Romans 6:1 ESV • Romans 6:1 NASB • Romans 6:1 KJV • Romans 6:1 Bible Apps • Romans 6:1 Parallel • Bible Hub |