Jump to Previous Aloud Beholdeth Bent Crying Enter Hole Mary Meanwhile Messengers Outside Rock Sepulcher Sepulchre Sitting Standing Stood Stooped Tomb Weeping Wept WhiteJump to Next Aloud Beholdeth Bent Crying Enter Hole Mary Meanwhile Messengers Outside Rock Sepulcher Sepulchre Sitting Standing Stood Stooped Tomb Weeping Wept WhiteParallel Verses English Standard Version But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb. New American Standard Bible But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; King James Bible But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, Holman Christian Standard Bible But Mary stood outside facing the tomb, crying. As she was crying, she stooped to look into the tomb. International Standard Version Meanwhile, Mary stood crying outside the tomb. As she cried, she bent over and looked into the tomb. NET Bible But Mary stood outside the tomb weeping. As she wept, she bent down and looked into the tomb. Aramaic Bible in Plain English But Maryam was standing at the tomb and was weeping, and while weeping she looked inside the tomb. GOD'S WORD® Translation Mary, however, stood there and cried as she looked at the tomb. As she cried, she bent over and looked inside. King James 2000 Bible But Mary stood outside at the sepulcher weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulcher, American King James Version But Mary stood without at the sepulcher weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulcher, American Standard Version But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; Douay-Rheims Bible But Mary stood at the sepulchre without, weeping. Now as she was weeping, she stooped down, and looked into the sepulchre, Darby Bible Translation But Mary stood at the tomb weeping without. As therefore she wept, she stooped down into the tomb, English Revised Version But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; Webster's Bible Translation But Mary stood without at the sepulcher weeping: and as she wept she stooped down to look into the sepulcher, Weymouth New Testament Meanwhile Mary remained standing near the tomb, weeping aloud. She did not enter the tomb, but as she wept she stooped and looked in, World English Bible But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, Young's Literal Translation and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting, Lexicon μαρια noun - nominative singular feminineMaria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειστηκει verb - pluperfect active indicative - third person singular histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημειον noun - accusative singular neuter mnemeion  mnay-mi'-on: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb. κλαιουσα verb - present active participle - nominative singular feminine klaio  klah'-yo: to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep. εξω adverb exo  ex'-o: out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εκλαιεν verb - imperfect active indicative - third person singular klaio  klah'-yo: to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep. παρεκυψεν verb - aorist active indicative - third person singular parakupto  par-ak-oop'-to: to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within) -- look (into), stoop down. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημειον noun - accusative singular neuter mnemeion  mnay-mi'-on: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb. Multilingual Jean 20:11 FrenchLinks John 20:11 NIV • John 20:11 NLT • John 20:11 ESV • John 20:11 NASB • John 20:11 KJV • John 20:11 Bible Apps • John 20:11 Parallel • Bible Hub |