Jump to Previous Beautiful Except Feet Glad Good Gospel News Peace Preach Preachers Proclaiming Tidings Unless WrittenJump to Next Beautiful Except Feet Glad Good Gospel News Peace Preach Preachers Proclaiming Tidings Unless WrittenParallel Verses English Standard Version And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!” New American Standard Bible How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!" King James Bible And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! Holman Christian Standard Bible And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who announce the gospel of good things! International Standard Version And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are those who bring the good news!" NET Bible And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How timely is the arrival of those who proclaim the good news." Aramaic Bible in Plain English Or how will they preach, unless they will be sent, as it is written: “How beautiful are the feet of The Messengers of peace and of The Messengers of good things!” GOD'S WORD® Translation How can people tell the Good News if no one sends them? As Scripture says, "How beautiful are the feet of the messengers who announce the Good News." King James 2000 Bible And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! American King James Version And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! American Standard Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! Douay-Rheims Bible And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things! Darby Bible Translation and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things! English Revised Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! Webster's Bible Translation And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things? Weymouth New Testament And how are men to preach unless they have been sent to do so? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good!" World English Bible And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!" Young's Literal Translation and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, 'How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!' Lexicon πως adverb - interrogativepos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κηρυξουσιν verb - future active indicative - third person kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αποσταλωσιν verb - second aorist passive subjunctive - third person apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. γεγραπται verb - perfect passive indicative - third person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ωραιοι adjective - nominative plural masculine horaios  ho-rah'-yos: belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively) -- beautiful. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδες noun - nominative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιζομενων verb - present middle passive - genitive plural masculine euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). ειρηνην noun - accusative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιζομενων verb - present middle passive - genitive plural masculine euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαθα adjective - accusative plural neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. Multilingual Romains 10:15 FrenchLinks Romans 10:15 NIV • Romans 10:15 NLT • Romans 10:15 ESV • Romans 10:15 NASB • Romans 10:15 KJV • Romans 10:15 Bible Apps • Romans 10:15 Parallel • Bible Hub |