Jump to Previous Authority Beauty Clay Common Dishonor Dishonour Earth Hasn't Honor Honorable Honour Honourable Lump Noble Part Potter Pottery Power Right Rightful Shame Use Uses VesselJump to Next Authority Beauty Clay Common Dishonor Dishonour Earth Hasn't Honor Honorable Honour Honourable Lump Noble Part Potter Pottery Power Right Rightful Shame Use Uses VesselParallel Verses English Standard Version Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use? New American Standard Bible Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use? King James Bible Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? Holman Christian Standard Bible Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor? International Standard Version A potter has the right to do what he wants to with his clay, doesn't he? He can make something for a special occasion or something for ordinary use from the same lump of clay. NET Bible Has the potter no right to make from the same lump of clay one vessel for special use and another for ordinary use? Aramaic Bible in Plain English Or is not a potter authorized over the clay to make some formed things from it, one vessel for honor and one for dishonor? GOD'S WORD® Translation A potter has the right to do whatever he wants with his clay. He can make something for a special occasion or something for everyday use from the same lump of clay. King James 2000 Bible Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honor, and another unto dishonor? American King James Version Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? American Standard Version Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor? Douay-Rheims Bible Or hath not the potter power over the clay, of the same lump, to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? Darby Bible Translation Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour? English Revised Version Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour? Webster's Bible Translation Hath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? Weymouth New Testament Or has not the potter rightful power over the clay to make out of the same lump one vessel for more honourable and another for less honourable uses? World English Bible Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? Young's Literal Translation hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour? Lexicon η particlee ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ουκ particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχει verb - present active indicative - third person singular echo ekh'-o: (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεραμευς noun - nominative singular masculine kerameus ker-am-yooce': a potter -- potter. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πηλου noun - genitive singular masculine pelos pay-los': clay -- clay. εκ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons φυραματος noun - genitive singular neuter phurama foo'-ram-ah: a mass of dough -- lump. ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ο relative pronoun - accusative singular neuter hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μεν particle men men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τιμην noun - accusative singular feminine time tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. σκευος noun - accusative singular neuter skeuos skyoo'-os: a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ατιμιαν noun - accusative singular feminine atimia at-ee-mee'-ah: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace -- dishonour, reproach, shame, vile. Multilingual Romains 9:21 FrenchLinks Romans 9:21 NIV • Romans 9:21 NLT • Romans 9:21 ESV • Romans 9:21 NASB • Romans 9:21 KJV • Romans 9:21 Bible Apps • Romans 9:21 Parallel • Bible Hub |