New International Version (©2011) When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.New Living Translation (©2007) When Jesus had finished saying all this to the people, he returned to Capernaum. English Standard Version (©2001) After he had finished all his sayings in the hearing of the people, he entered Capernaum. New American Standard Bible (©1995) When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. King James Bible (Cambridge Ed.) Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. Holman Christian Standard Bible (©2009) When He had concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum. International Standard Version (©2012) After Jesus had finished saying all these things to the people who were there listening, he went to Capernaum. NET Bible (©2006) After Jesus had finished teaching all this to the people, he entered Capernaum. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And when he had finished all these words before the audience of the people, Yeshua entered Kapernahum. GOD'S WORD® Translation (©1995) When Jesus had finished everything he wanted to say to the people, he went to Capernaum. King James 2000 Bible (©2003) Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. American King James Version Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. American Standard Version After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum. Douay-Rheims Bible AND when he had finished all his words in the hearing of the people, he entered into Capharnaum. Darby Bible Translation And when he had completed all his words in the hearing of the people, he entered into Capernaum. English Revised Version After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum. Webster's Bible Translation Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. Weymouth New Testament After He had finished teaching all these things in the hearing of the people, He went into Capernaum. World English Bible After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum. Young's Literal Translation And when he completed all his sayings in the ears of the people, he went into Capernaum; |