New International Version (©2011) When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."New Living Translation (©2007) When he had finished speaking, he said to Simon, "Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish." English Standard Version (©2001) And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” New American Standard Bible (©1995) When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch." King James Bible (Cambridge Ed.) Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. Holman Christian Standard Bible (©2009) When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into deep water and let down your nets for a catch."" International Standard Version (©2012) When he had finished speaking, he told Simon, "Push out into deep water, and lower your nets for a catch." NET Bible (©2006) When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and lower your nets for a catch." Aramaic Bible in Plain English (©2010) And when he had ceased speaking, he said to Shimeon, “Take to the deep and cast your nets for a catch. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he finished speaking, he told Simon, "Take the boat into deep water, and lower your nets to catch some fish." King James 2000 Bible (©2003) Now when he had ceased speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a catch. American King James Version Now when he had left speaking, he said to Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. American Standard Version And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. Douay-Rheims Bible Now when he had ceased to speak, he said to Simon: Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. Darby Bible Translation But when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep water and let down your nets for a haul. English Revised Version And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. Webster's Bible Translation Now when he had left speaking, he said to Simon, Lanch out into the deep, and let down your nets for a draught. Weymouth New Testament When He had finished speaking, He said to Simon, "Push out into deep water, and let down your nets for a haul." World English Bible When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch." Young's Literal Translation And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;' |