John 2:15
 John 2:15 
New International Version (©2011)
So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.

New Living Translation (©2007)
Jesus made a whip from some ropes and chased them all out of the Temple. He drove out the sheep and cattle, scattered the money changers' coins over the floor, and turned over their tables.

English Standard Version (©2001)
And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.

New American Standard Bible (©1995)
And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;

King James Bible (Cambridge Ed.)
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

Holman Christian Standard Bible (©2009)
After making a whip out of cords, He drove everyone out of the temple complex with their sheep and oxen. He also poured out the money changers' coins and overturned the tables.

International Standard Version (©2012)
After making a whip out of cords, he drove all of them out of the Temple, including the sheep and the cattle. He scattered the coins of the moneychangers and knocked over their tables.

NET Bible (©2006)
So he made a whip of cords and drove them all out of the temple courts, with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And he made for himself a whip from rope and cast all of them out of The Temple, and the sheep, the lambs, and money exchangers, and he poured out their money and overturned their tables.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He made a whip from small ropes and threw everyone with their sheep and cattle out of the temple courtyard. He dumped the moneychangers' coins and knocked over their tables.

King James 2000 Bible (©2003)
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

American King James Version
And when he had made a whip of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

American Standard Version
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers money, and overthrew their tables;

Douay-Rheims Bible
And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen, and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.

Darby Bible Translation
and, having made a scourge of cords, he cast them all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the change of the money-changers, and overturned the tables,

English Revised Version
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables;

Webster's Bible Translation
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

Weymouth New Testament
So He plaited a whip of rushes, and drove all--both sheep and bullocks--out of the Temple. The small coin of the brokers He upset on the ground and overturned their tables.

World English Bible
He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.

Young's Literal Translation
and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,

Matthew Henry's Concise Commentary

2:12-22 The first public work in which we find Christ engaged, was driving from the temple the traders whom the covetous priests and rulers encouraged to make a market-place of its courts. Those now make God's house a house of merchandise, whose minds are filled with cares about worldly business when attending religious exercises, or who perform Divine offices for love of gain. Christ, having thus cleansed the temple, gave a sign to those who demanded it, to prove his authority for so doing. He foretells his death by the Jews' malice, Destroy ye this temple; I will permit you to destroy it. He foretells his resurrection by his own power; In three days I will raise it up. Christ took again his own life. Men mistake by understanding that according to the letter, which the Scripture speaks by way of figure. When Jesus was risen from the dead, his disciples remembered he has said this. It helps much in understanding the Divine word, to observe the fulfilling of the Scriptures.


Pulpit Commentary

Verse 15. - And when he had made a scourge of small cords (σχοινία of twisted rushes from the scattered fodder or litter of the cattle). This feature of the Lord's action was not repeated at the close of the ministry. Observe that John singles out this punitive element in the first public appearance of the Lord for especial notice, and adds it to the otherwise resistless force which he was accustomed to wield by the glance of his eye or the tones of his voice. The "scourge," as Godet says, is a symbol, not an instrument. It was in Christ's hands a conspicuous method of expressing his indignation, and augmenting the force of his command, by an indication that he meant to be obeyed there and then. He drove them all out of the temple court (ἱερόν); that is, the intrusive sellers of the sacrificial beasts, the herdsmen, and traffickers. Also (τὰ τε) the sheep and the oxen, which moved at once in a vast group, turning, fleeing to the great exits; and he poured out on the ground, and with his own hand, the coins of the exchangers (κολλυβιστῶν), and overthrew the tables. "Christ had," as Hengstenberg says, "a powerful confederate in the consciences of the offenders." The presentiment of coming revolution and overthrow aided the impression produced by that majestic countenance and commanding glance, manner, and voice, that so often made men feel that they were utterly and absolutely in his power (cf. John 18:6, note).


Gill's Exposition of the Entire Bible

And when he had made a scourge of small cords,.... That is, Jesus, as the Persic version expresses it. This scourge might be made either of thongs cut out of the hides of beasts slain in sacrifice; or of the cords, with which the owners of the cattle had brought them to this place; or with which they had fastened them in it. And it seems to be made, and used, not so much for force and terror, as to intimate, that these persons, the violators of the holy place, deserved the scourge of divine wrath and punishment; as well as to show the miraculous power of Christ in driving such a number of men before him, with so small and insignificant a weapon; for the phrase is diminutive. The reason given by Dr. Lightfoot, and others, why Christ made use of a whip, or scourge, rather than a staff, is, because it was contrary to a Jewish canon (d) to go into the mountain of the house, or temple, with a staff in the hand; and yet the man of the mountain of the house, or the master of it, who used to go about every ward with torches burning before him, if he found a Levite asleep in his ward (e), struck him with his staff, and had power to burn his clothes.

He drove them all out of the temple; that is, he drove out "the men", as the Persic version reads; the merchants, the sellers of oxen, sheep, and doves, and the money changers: "and the sheep, and the oxen" likewise; the Persic version adds, "doves"; but these are after mentioned:

and poured out the changers money; off of the tables, or out of the boxes, or dishes, or drawers, or purses, in which it was put:

and overthrew the tables; at which they sat, and on which they told their money.

(d) Misn. Beracot, c. 9. sect. 5. (e) Misn. Middot, c. 1. sect. 2.


Wesley's Notes on the Bible

2:15 Having made a scourge of rushes - (Which were strewed on the ground,) he drove all out of the temple, (that is, the court of it,) both the sheep and the oxen - Though it does not appear that he struck even them; and much less, any of the men. But a terror from God, it is evident, fell upon them.


John 2:15 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible


Jesus Cleanses the Temple
14And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: 15And when he had made a whip of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; 16And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. …

Matthew 21:12 Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
John 2:14 In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
John 2:16 To those who sold doves he said, "Get these out of here! Stop turning my Father's house into a market!"
Acts 27:32 So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it drift away.