Romans 3
Berean Study Bible

God Remains Faithful

What, then
This phrase serves as a rhetorical device used by Paul to transition from the previous arguments he has made in Romans 2. It invites the reader to consider the implications of his earlier statements about the law and Jewish identity. The Greek word "τί οὖν" (ti oun) suggests a logical progression, urging the audience to think critically about the conclusions drawn from the preceding discourse.

is the advantage
The Greek word for "advantage" is "πλεονέκτημα" (pleonektēma), which implies a benefit or superiority. Paul is addressing a potential misunderstanding among his Jewish audience who might feel that their heritage and adherence to the law should grant them special status. Historically, Jews were seen as God's chosen people, which was a significant advantage in terms of receiving God's revelations and promises.

of being a Jew?
The term "Jew" here refers to the ethnic and religious identity of the Israelites, the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. In the first-century context, being a Jew meant being part of a covenant community with a unique relationship with God. This identity was deeply rooted in the history of the Old Testament, where Jews were chosen to be a light to the nations.

Or what is the value
The word "value" translates from the Greek "ὠφέλεια" (ōpheleia), meaning usefulness or benefit. Paul is questioning the practical and spiritual benefits of Jewish identity and practices, particularly in light of the new covenant established through Christ. This challenges the audience to reconsider the true essence of their faith and relationship with God.

of circumcision?
Circumcision was a physical sign of the covenant between God and Abraham, as described in Genesis 17. It was a crucial aspect of Jewish identity and religious practice. In the historical and scriptural context, circumcision represented obedience and belonging to God's chosen people. However, Paul is prompting his readers to reflect on whether the physical act alone holds any spiritual merit without a corresponding inward transformation.

Much in every way
This phrase emphasizes the abundant and multifaceted advantages that the Jews possessed. The Greek word for "much" is "πολύς" (polus), which conveys the idea of great magnitude or extent. Historically, the Jewish people were chosen by God to be the recipients and custodians of His divine revelations. This privilege was not just a singular benefit but encompassed numerous aspects of spiritual and cultural significance. The phrase "in every way" suggests that the advantages were comprehensive, affecting all areas of life and faith.

First of all
The Greek term "πρῶτον" (proton) indicates a primary or foremost position. Paul is setting the stage to list the preeminent advantage of the Jews, which is their unique relationship with God's revelation. This phrase suggests a priority in the order of importance, highlighting the foundational role of the Jews in God's redemptive plan. Historically, this reflects the Jewish people's role as the initial recipients of God's covenant and law, which laid the groundwork for the coming of the Messiah.

they have been entrusted
The Greek word "πιστεύω" (pisteuō) is used here, meaning to be entrusted or to have faith in. This term implies a deep responsibility and a sacred duty. The Jews were not merely passive recipients of God's words; they were active stewards, tasked with preserving and transmitting these divine truths. This entrustment underscores the faithfulness of God in choosing a people to carry His message through generations, despite human failings.

with the very words of God
The phrase "the very words of God" is translated from the Greek "τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ" (ta logia tou Theou). "Logia" refers to oracles or divine utterances, indicating that what was entrusted to the Jews were not just ordinary words, but the sacred, authoritative communications from God Himself. This highlights the profound privilege and responsibility of the Jewish people in safeguarding the Scriptures. Historically, this refers to the Hebrew Scriptures, which include the Law, the Prophets, and the Writings, forming the foundation of the Christian Old Testament. The phrase underscores the continuity and faithfulness of God's revelation, which was meticulously preserved by the Jewish people and serves as the bedrock of Christian faith.

What if some did not have faith?
This phrase raises a rhetorical question that Paul uses to address the issue of unbelief among the Jews. The Greek word for "faith" here is "pistis," which implies trust, belief, or faithfulness. Historically, the Jewish people were entrusted with the oracles of God, yet not all believed. This question challenges the reader to consider the implications of human unbelief. In a broader scriptural context, this reflects the recurring theme of Israel's struggle with faithfulness to God, as seen throughout the Old Testament. The question is not just about the Jews of Paul's time but serves as a timeless reflection on the nature of faith and the human tendency to doubt.

Will their lack of faith
The phrase "lack of faith" translates from the Greek "apistia," meaning unbelief or faithlessness. This term is significant in understanding the human condition in relation to God. Throughout biblical history, there are numerous accounts of individuals and groups who struggled with unbelief, from the Israelites in the wilderness to the disciples of Jesus. This phrase highlights the reality that not all who are exposed to God's truth will respond with faith. It serves as a sobering reminder of the spiritual battle that exists within the human heart and the importance of nurturing one's faith.

nullify God’s faithfulness?
The word "nullify" comes from the Greek "katargeo," meaning to render inactive or ineffective. Paul is emphatically stating that human unbelief cannot negate the faithfulness of God. "God’s faithfulness" refers to His unwavering commitment to His promises and His covenant with His people. The historical context here is crucial; despite Israel's repeated failures, God remained faithful to His covenant, ultimately fulfilled in Jesus Christ. This phrase reassures believers that God's promises are not contingent upon human faithfulness. It is an inspirational reminder that God's nature is unchanging and His plans are sovereign, offering hope and assurance to all who trust in Him.

Absolutely not!
This phrase is a strong negation in Greek, "μὴ γένοιτο" (mē genoito), often translated as "By no means!" or "God forbid!" It is used by Paul to emphatically reject any notion that contradicts God's nature or His promises. This expression underscores the absolute certainty and unchangeable nature of God's truth, setting the stage for the following declaration of God's faithfulness.

Let God be true
The Greek word for "true" here is "ἀληθής" (alēthēs), which means genuine, real, or truthful. This phrase emphasizes the unwavering truthfulness and reliability of God. In a world where human perspectives and opinions often shift, Paul asserts that God's truth remains constant and unassailable. This is a call to trust in God's character and His Word, which stands firm against any human falsehood.

and every man a liar
The term "liar" in Greek is "ψεύστης" (pseustēs), indicating someone who is false or deceitful. This phrase highlights the fallibility and unreliability of human beings in contrast to God's perfect truth. It serves as a reminder of the sinful nature of humanity and the tendency to deviate from truth. This stark contrast between divine truth and human deceit underscores the need for reliance on God's Word rather than human wisdom.

As it is written
This phrase introduces a quotation from the Old Testament, specifically Psalm 51:4. It signifies the authority and continuity of Scripture, showing that Paul's argument is rooted in the longstanding revelation of God. By referencing the Old Testament, Paul connects his teaching to the broader narrative of God's faithfulness throughout history.

'So that You may be proved right when You speak
The Greek word for "proved right" is "δικαιωθῇς" (dikaiōthēs), which means to be justified or shown to be righteous. This phrase acknowledges God's righteousness and justice in His words and actions. It reflects the idea that God's truth and judgments are always correct and will ultimately be vindicated. This is a call to recognize God's supreme authority and the certainty of His righteous judgments.

and victorious when You judge.'
The word "victorious" in Greek is "νικήσῃς" (nikēsēs), meaning to conquer or prevail. This phrase affirms God's ultimate triumph in His judgments. It reassures believers that God's justice will prevail, and His truth will stand against all opposition. This is an encouragement to trust in God's sovereign plan and His ability to bring about justice, even when human understanding falls short.

But if our unrighteousness
The phrase "our unrighteousness" refers to the inherent sinfulness and moral failings of humanity. In the Greek, "unrighteousness" is "adikia," which denotes injustice or moral wrong. This highlights the universal condition of sin that Paul addresses throughout Romans. Historically, the Jewish understanding of sin was deeply rooted in the Law given to Moses, which defined righteousness and unrighteousness. This phrase sets the stage for a discussion on the contrast between human sin and divine holiness.

highlights the righteousness of God
The word "highlights" in this context means to bring into sharp relief or to make evident. The Greek word "sunistēmi" can mean to commend or to demonstrate. Here, Paul is arguing that human sinfulness serves to underscore or magnify God's perfect righteousness. The "righteousness of God" is a central theme in Romans, referring to God's perfect moral standard and His faithfulness to His covenant promises. This righteousness is not just a characteristic of God but is also something He imparts to believers through faith in Jesus Christ.

what shall we say?
This rhetorical question is a common device used by Paul to engage his readers and provoke thought. It invites the audience to consider the implications of the preceding statement. In the context of a first-century Jewish audience, this question would challenge their understanding of justice and divine retribution, prompting them to reflect on the nature of God's righteousness in contrast to human sin.

That God is unjust in bringing His wrath on us?
The phrase "God is unjust" is a hypothetical objection that Paul anticipates from his readers. The Greek word for "unjust" is "adikos," which means unrighteous or unjust. This question addresses a potential misunderstanding of God's character. The "wrath" of God is a theme that Paul explores extensively, referring to God's righteous judgment against sin. In the historical context, God's wrath was understood as a necessary response to sin, ensuring justice and upholding His holiness.

(I am speaking in human terms.)
This parenthetical statement indicates that Paul is using a human analogy to explain a divine truth. The phrase "in human terms" suggests that Paul is simplifying a complex theological concept to make it more accessible to his audience. This acknowledgment of human limitations in understanding divine justice reflects a humility in approaching the mysteries of God's nature. It also serves as a reminder that while human logic can help us grasp aspects of God's character, it is ultimately limited in fully comprehending His divine essence.

Certainly not!
This phrase is a strong negation in the Greek, "μὴ γένοιτο" (mē genoito), which is often translated as "God forbid" in other versions. It is an emphatic rejection of the idea that God could be unrighteous. Paul uses this expression to dismiss any notion that contradicts God's nature. Historically, this reflects the Jewish understanding of God's holiness and justice, which is foundational to the faith. The phrase underscores the impossibility of God acting contrary to His righteous character.

In that case
This phrase introduces a logical consequence or hypothetical scenario. Paul is engaging in a form of argumentation known as diatribe, where he anticipates objections and responds to them. The context here is a rhetorical question that challenges the reader to consider the implications of the previous argument. It reflects the methodical and reasoned approach Paul uses throughout his epistle to the Romans.

how could God judge the world?
The concept of God as judge is deeply rooted in both the Old and New Testaments. The Greek word for "judge" here is "κρίνω" (krinō), which means to separate, distinguish, or make a decision. This reflects the biblical portrayal of God as the ultimate arbiter of justice. Historically, the Jewish people understood God as the righteous judge of all nations, as seen in passages like Psalm 96:13. The phrase emphasizes the necessity of God's justice as a fundamental aspect of His divine nature. Without God's righteous judgment, the moral order of the universe would collapse, highlighting the importance of divine justice in maintaining the balance between good and evil.

However
This word serves as a conjunction, indicating a contrast or exception to what has been previously stated. In the context of Romans, Paul is addressing potential objections to his teachings. The Greek word used here is "εἰ δέ" (ei de), which often introduces a hypothetical situation or rhetorical question. This sets the stage for a deeper exploration of the relationship between human sinfulness and divine truth.

if my falsehood
The term "falsehood" comes from the Greek word "ψεύσμα" (pseusma), which refers to a lie or deceit. Paul is using a hypothetical argument to address the idea that human sin, even when it involves deceit, might somehow serve a greater purpose in God's plan. This reflects the broader biblical theme that God can use even human failings to fulfill His divine purposes, though it does not excuse the sin itself.

enhances God’s truthfulness
The Greek word for "enhances" is "περισσεύω" (perisseuō), meaning to abound or increase. Paul is suggesting that even human falsehood can inadvertently highlight the contrast with God's unwavering truthfulness. This is a profound theological point, emphasizing that God's nature is unchanging and His truth is absolute, standing in stark contrast to human fallibility.

and so increases His glory
The phrase "increases His glory" uses the Greek word "δόξα" (doxa), which means glory or honor. In the biblical context, God's glory is the manifestation of His divine attributes and presence. Paul is arguing that even when human sin is evident, it can serve to magnify God's glory by highlighting His righteousness and justice. This reflects the biblical principle that God can bring good out of evil, though it does not justify the evil itself.

why am I still condemned as a sinner?
The word "condemned" comes from the Greek "κρίνω" (krinō), meaning to judge or condemn. Paul is addressing a potential objection that if sin somehow serves to highlight God's glory, it might seem unjust for the sinner to be condemned. However, Paul consistently teaches that God's justice is perfect, and human sin is deserving of condemnation. This rhetorical question underscores the necessity of personal responsibility and the need for repentance, even when God's purposes are ultimately fulfilled through human actions.

Why not say
This phrase introduces a rhetorical question, a common technique used by Paul to engage his readers and address potential misunderstandings. The Greek word for "say" here is "λέγω" (legō), which implies not just speaking but also reasoning or considering. Paul is challenging the logic of a false argument attributed to him, emphasizing the importance of sound doctrine and the dangers of misinterpretation.

as some slanderously claim
The term "slanderously" comes from the Greek "βλασφημέω" (blasphēmeō), which means to speak evil or to defame. This indicates that Paul's teachings were being misrepresented maliciously. Historically, early Christians often faced accusations and distortions of their beliefs, which Paul addresses directly. This highlights the need for vigilance in maintaining doctrinal purity and integrity.

that we say
Paul is clarifying that the accusations against him and his teachings are false. The Greek "φημί" (phēmi) is used here, which means to assert or affirm. Paul is distancing himself from the erroneous interpretation that grace could be a license for sin, underscoring the importance of truth in teaching and the responsibility of leaders to correct falsehoods.

Let us do evil
This phrase captures the erroneous logic that Paul is refuting. The Greek word for "evil" is "κακός" (kakos), which refers to that which is morally wrong or harmful. The suggestion that one might do evil to achieve good outcomes is contrary to the moral teachings of Christianity, which uphold righteousness and holiness as reflections of God's character.

that good may result
The idea that good can come from evil actions is a perversion of Christian doctrine. The Greek "ἀγαθός" (agathos) for "good" refers to that which is inherently beneficial and aligned with God's will. Paul is emphasizing that true good cannot be achieved through sinful means, reinforcing the principle that the ends do not justify the means in Christian ethics.

Their condemnation is deserved
Paul concludes with a strong statement of judgment against those who propagate such false teachings. The Greek "κρίμα" (krima) for "condemnation" implies a judicial verdict, reflecting the seriousness of distorting the gospel. This serves as a warning that those who twist the truth for their own purposes will face divine judgment, highlighting the gravity of maintaining doctrinal integrity.

There Is No One Righteous

What then?
This phrase serves as a rhetorical question, a common device used by Paul to engage his audience and provoke thought. In Greek, "Τί οὖν;" (Ti oun?) suggests a transition or a summation of previous arguments. Paul is drawing his readers' attention to the logical conclusion of his preceding discourse, particularly regarding the universality of sin. Historically, this method of questioning was a typical rabbinic teaching style, which Paul, as a former Pharisee, would have been well-versed in.

Are we any better?
The Greek phrase "προεχόμεθα;" (proechometha) can be translated as "are we better?" or "do we have an advantage?" Paul is addressing both Jews and Gentiles, emphasizing that neither group holds a moral superiority over the other. This reflects the early church's struggle with Jewish and Gentile relations, where Jewish Christians might have felt a sense of superiority due to their heritage and the Law. Paul dismantles this notion, asserting that all are equal before God in terms of sinfulness.

Not at all
The Greek "οὐ πάντως;" (ou pantōs) is a strong negation, emphasizing the universality of sin. Paul categorically denies any notion of inherent human righteousness apart from Christ. This aligns with the conservative Christian perspective that emphasizes the fallen nature of humanity and the need for divine grace.

We have already made the charge
The phrase "προῃτιασάμεθα" (proētiāsametha) indicates a previous accusation or charge. Paul refers back to his earlier arguments in Romans, where he systematically demonstrated that both Jews and Gentiles are under sin. This reflects the legalistic language Paul often uses, portraying sin as a charge against humanity in the divine court of justice.

that Jews and Greeks alike
Here, "Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας" (Ioudaious te kai Hellēnas) encompasses all of humanity, as "Jews" represent those under the Law and "Greeks" symbolize the Gentiles. This dichotomy was prevalent in the ancient world, and Paul uses it to stress that no ethnic or religious background exempts one from the reality of sin. This universality is a cornerstone of Paul's theology, emphasizing the need for a Savior for all people.

are all under sin
The Greek "πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν" (pantas hyph’ hamartian) conveys the idea of being under the power or dominion of sin. This phrase underscores the pervasive nature of sin, affecting every individual regardless of their background. In a conservative Christian context, this highlights the doctrine of original sin, where humanity's inherent sinful nature necessitates redemption through Christ. Paul's assertion here sets the stage for the subsequent discussion of justification by faith, a central tenet of Christian doctrine.

As it is written
This phrase indicates that Paul is referencing the Old Testament, specifically drawing from Psalms and Ecclesiastes. The use of "written" underscores the authority and permanence of Scripture. In a conservative Christian perspective, this affirms the continuity and unity of the Bible, showing that the New Testament teachings are deeply rooted in the Old Testament. The Greek word "gegraptai" (γέγραπται) is in the perfect tense, emphasizing that what was written remains relevant and authoritative.

There is no one righteous
The term "righteous" in Greek is "dikaios" (δίκαιος), which means just or morally right. In the Jewish context, righteousness was often associated with adherence to the Law. However, Paul is making a universal statement about the human condition. Historically, this reflects the Jewish understanding of humanity's fallen nature post-Genesis 3. Theologically, it underscores the need for divine intervention, as human efforts alone cannot achieve the righteousness required by God.

Not even one
This phrase intensifies the previous statement, leaving no room for exceptions. The Greek "oude heis" (οὐδὲ εἷς) is emphatic, reinforcing the totality of human unrighteousness. From a conservative Christian viewpoint, this highlights the doctrine of total depravity, which teaches that sin affects every part of human nature. It serves as a humbling reminder of the universal need for salvation through Jesus Christ, as no one can claim inherent righteousness. This phrase also sets the stage for the subsequent verses, which reveal the solution to humanity's plight through faith in Christ.

There is no one
This phrase underscores the universality of the human condition. In the Greek, "οὐκ ἔστιν" (ouk estin) emphasizes an absolute negation, indicating that without exception, humanity is encompassed in this statement. Historically, this reflects the Jewish understanding of human fallibility, as seen in the Old Testament, where even the most righteous individuals are depicted as flawed. This phrase sets the stage for the Apostle Paul's argument that all have sinned and fall short of the glory of God, a theme that runs throughout the book of Romans.

who understands
The Greek word for "understands" is "συνίημι" (syniēmi), which means to put together, comprehend, or perceive. This implies a deep, spiritual insight rather than mere intellectual knowledge. In the biblical context, understanding is often linked with wisdom, which is a gift from God. The lack of understanding here points to a spiritual blindness that affects all of humanity due to sin. This blindness prevents people from grasping the truth of God’s nature and His will, as seen in the broader scriptural narrative where wisdom and understanding are gifts bestowed by God (Proverbs 2:6).

no one who seeks
The Greek term "ἐκζητέω" (ekzēteō) means to search out, investigate, or crave. This word suggests an earnest and diligent pursuit. The absence of such seeking indicates a fundamental disinterest or inability in humanity to pursue God on their own initiative. Historically, this reflects the biblical narrative of humanity's tendency to turn away from God, as seen in the accounts of Israel's repeated idolatry and rebellion. This phrase highlights the need for divine intervention, as it is God who seeks out humanity, initiating the relationship.

God
The term "Θεός" (Theos) in Greek refers to the one true God, the Creator and Sustainer of all things. In the context of Romans, Paul is addressing both Jews and Gentiles, emphasizing that the God of Israel is the God of all nations. This universal aspect of God is crucial in understanding the scope of the gospel message. The historical context of the early church, which was grappling with the inclusion of Gentiles, underscores the importance of recognizing that God’s plan of salvation is for all people, transcending ethnic and cultural boundaries.

All have turned away
This phrase underscores the universal nature of human sinfulness. The Greek word for "turned away" is "ἐξέκλιναν" (exeklinan), which conveys the idea of deviating from the right path. Historically, this reflects the consistent biblical theme of humanity's tendency to stray from God's commandments, as seen throughout the Old Testament. The imagery here is akin to sheep wandering from their shepherd, a metaphor frequently used in Scripture to describe Israel's unfaithfulness (Isaiah 53:6). This turning away is not just a passive drifting but an active choice to abandon God's ways, highlighting the need for divine intervention and redemption.

together they have become worthless
The term "worthless" is translated from the Greek "ἠχρεώθησαν" (ēchreōthēsan), which implies becoming unprofitable or useless. This word choice suggests a loss of intended purpose, much like salt losing its flavor (Matthew 5:13). In a historical context, this reflects the futility of human efforts apart from God. The collective nature of "together" emphasizes that this is not an isolated issue but a shared condition of humanity. Theologically, it points to the doctrine of total depravity, where sin affects every part of human nature, rendering us incapable of achieving righteousness on our own.

there is no one who does good
The phrase "does good" comes from the Greek "ποιῶν χρηστότητα" (poiōn chrēstotēta), which refers to performing acts of kindness or moral excellence. This statement is a sobering reminder of the pervasive impact of sin, echoing the sentiments of Psalm 14:3. Historically, this would have resonated with both Jewish and Gentile audiences in Rome, who were familiar with the moral failings of their societies. Theologically, it underscores the necessity of grace, as human efforts are insufficient for achieving true goodness without God's transformative power.

not even one
This emphatic conclusion reinforces the totality of human sinfulness. The Greek "οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός" (ouk estin heōs henos) leaves no room for exceptions, driving home the point that every individual is in need of salvation. In the broader scriptural context, this prepares the reader for the revelation of God's righteousness through faith in Jesus Christ, as Paul elaborates later in Romans. It serves as a humbling reminder of our dependence on God's mercy and the universality of the gospel message, which offers hope to all who believe.

Their throats are open graves
This vivid imagery begins with the metaphor of "throats" as "open graves." In the original Greek, the word for "throats" (λάρυγξ, larynx) refers to the part of the body that produces speech. The metaphor of an "open grave" suggests something that is not only dead but also decaying and corrupt, exuding a stench that affects those around it. This phrase underscores the destructive power of sinful speech, which can lead to spiritual death and decay. Historically, open graves were considered unclean in Jewish culture, symbolizing defilement and separation from God. This imagery powerfully conveys the idea that sinful words can defile and separate individuals from the holiness of God.

their tongues practice deceit
The phrase "their tongues practice deceit" highlights the active nature of sin in human speech. The Greek word for "deceit" (δόλος, dolos) implies cunning and treachery. This suggests a deliberate intention to mislead or harm others through falsehoods. In the biblical context, deceit is often associated with the serpent in the Garden of Eden, who used cunning words to lead humanity into sin. This phrase serves as a warning against the insidious nature of deceitful speech, which can undermine trust and lead to spiritual ruin. It calls believers to be vigilant in guarding their tongues and to speak truthfully, reflecting the character of God.

The venom of vipers is on their lips
This phrase uses the imagery of "venom" and "vipers" to describe the harmful effects of sinful speech. The Greek word for "venom" (ἰός, ios) refers to poison, which can cause harm or death. Vipers, known for their deadly bite, symbolize danger and treachery. In the ancient world, vipers were feared for their lethal venom, and this imagery would have resonated strongly with Paul's audience. The comparison of sinful words to venom suggests that they can spread harm and destruction, much like poison spreads through the body. This serves as a stark reminder of the power of words to wound and destroy, urging believers to use their speech to edify and build up rather than to harm.

Their mouths are full of cursing and bitterness
Their mouths
This phrase emphasizes the source of the sin being discussed. In the biblical context, the "mouth" often symbolizes the expression of one's inner thoughts and heart condition. The Greek word for "mouth" is "stoma," which can refer to the literal mouth or metaphorically to speech. In the ancient world, the mouth was seen as a powerful tool for both blessing and cursing, reflecting the inner state of a person. This aligns with the teachings of Jesus, who said that what comes out of the mouth reflects what is in the heart (Matthew 15:18).

are full of
The phrase "are full of" indicates a state of abundance or overflow. The Greek word used here is "gemō," which means to be filled or to be full. This suggests that the cursing and bitterness are not occasional slips but rather a pervasive and dominant characteristic of the individuals being described. It implies a heart and life saturated with negativity and sin, leaving little room for righteousness or godliness.

cursing
The term "cursing" comes from the Greek word "ara," which refers to a curse or an imprecation. In the biblical sense, cursing is not merely using foul language but invoking harm or evil upon others. It reflects a heart attitude that is contrary to the love and blessing that God desires His people to exhibit. Historically, cursing was a serious matter in Jewish culture, often associated with invoking divine judgment or expressing deep-seated anger and malice.

and bitterness
"Bitterness" is translated from the Greek word "pikria," which denotes a sharp, acrid, or resentful state of mind. Bitterness in the biblical context is often linked to unforgiveness, resentment, and a refusal to let go of past grievances. It is a condition that can poison relationships and hinder one's spiritual growth. The presence of bitterness indicates a heart that has not been transformed by the grace and forgiveness of God, which is a central theme in Paul's letter to the Romans.

Their feet
This phrase metaphorically represents the actions and behaviors of individuals. In the biblical context, "feet" often symbolize the path one chooses in life. The Greek word for "feet" is "πόδες" (podes), which can imply movement or direction. In the ancient world, feet were essential for travel and action, indicating that the individuals being described are quick to engage in harmful or sinful activities. This imagery is consistent with the biblical theme of walking in righteousness versus walking in sin.

are swift
The Greek word used here is "ταχύς" (tachus), meaning quick or speedy. This suggests an eagerness or readiness to commit acts of violence or sin. Historically, swiftness in action was often associated with warriors or those who pursued their goals with determination. In a spiritual sense, this swiftness indicates a lack of hesitation in turning away from God's commandments and pursuing a path of destruction.

to shed blood
The phrase "to shed blood" is a direct reference to violence and murder. The Greek word "αἷμα" (haima) for "blood" is often used in the Bible to denote life, as life is in the blood (Leviticus 17:11). Thus, to shed blood is to take life, which is a grave sin against God's creation. In the historical context of the Roman Empire, violence was prevalent, and this phrase would resonate with the audience as a condemnation of such acts. Scripturally, this aligns with the sixth commandment, "You shall not murder" (Exodus 20:13), highlighting the severity of the sin and the moral decay of those who are quick to engage in such actions.

ruin
The Greek word used here is "σύντριμμα" (syntrimma), which conveys a sense of destruction or breaking into pieces. In the context of Romans, Paul is emphasizing the devastating consequences of sin. Historically, the imagery of ruin would resonate with the Jewish audience familiar with the destruction of Jerusalem and the Babylonian exile. For the Gentile audience, it would evoke the collapse of empires and the futility of human endeavors apart from God. This word serves as a stark reminder of the spiritual and moral decay that sin brings into the world, highlighting the need for redemption through Christ.

and misery
The term "ταλαιπωρία" (talaiporia) in Greek refers to distress or wretchedness. This word captures the emotional and spiritual suffering that accompanies a life of sin. In the broader scriptural context, misery is often depicted as the result of turning away from God's commandments and pursuing one's own path. The historical backdrop of Israel's repeated cycles of disobedience and repentance underscores the truth that true peace and joy are found only in obedience to God. This phrase calls believers to reflect on the emptiness of a life lived apart from God's will and the abundant life promised in Christ.

lie in their wake
The phrase "ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν" (en tais hodois autōn) literally means "in their paths" or "in their ways." This suggests a trail or aftermath left by one's actions. In the ancient world, roads and paths were significant as they represented the journey and direction of one's life. Paul uses this imagery to illustrate the inevitable consequences of a sinful lifestyle. The historical context of Roman roads, which facilitated the spread of both commerce and ideas, serves as a metaphor for the pervasive influence of sin. This phrase challenges believers to consider the legacy of their actions and the path they choose to follow, urging them to walk in the way of righteousness that leads to life and peace.

and the way of peace
This phrase, "and the way of peace," is deeply rooted in the biblical narrative and carries significant theological weight. The Greek word for "way" is "hodos," which implies a path or journey. In the biblical context, a "way" often signifies a manner of life or a spiritual journey. The "way of peace" suggests a lifestyle or path characterized by peace, which is a central theme in both the Old and New Testaments. Peace, or "eirene" in Greek, is not merely the absence of conflict but a profound sense of wholeness and harmony with God, others, and oneself. Historically, the Jewish concept of "shalom" encompasses this holistic peace, which is a gift from God and a sign of His kingdom. In the context of Romans, Paul is highlighting humanity's failure to know or walk in this divine path of peace due to sin.

they have not known
The phrase "they have not known" underscores a lack of experiential knowledge or understanding. The Greek word "ginosko" is used here, which implies more than intellectual awareness; it suggests an intimate, relational knowledge. In the biblical sense, to "know" something often means to experience it deeply and personally. Paul is lamenting that humanity, in its fallen state, has not experienced or embraced the "way of peace" that God offers. This ignorance is not merely a lack of information but a spiritual blindness and separation from God, which is a result of sin. Historically, this reflects the broader biblical narrative of humanity's estrangement from God and the need for reconciliation through Christ. The verse serves as a sobering reminder of the human condition apart from divine intervention and the transformative power of the Gospel.

There is
The phrase "There is" introduces a definitive statement, emphasizing the certainty and universality of the condition being described. In the Greek text, the verb "estin" (ἐστιν) is used, which is a form of "to be," indicating existence or presence. This sets the stage for a factual declaration about the spiritual state of humanity without God. It underscores the reality of the human condition apart from divine intervention.

no fear
The term "no fear" is derived from the Greek word "phobos" (φόβος), which can mean fear, reverence, or respect. In this context, it refers to a lack of reverence or awe towards God. Historically, the fear of God is a foundational concept in Jewish and Christian theology, representing a deep respect and acknowledgment of God's power and authority. The absence of this fear indicates a spiritual blindness or rebellion against God's rightful place in one's life.

of God
The phrase "of God" centers the discussion on the divine being, the Creator and Sustainer of all. In the original Greek, "theou" (θεοῦ) is used, which is the genitive form of "Theos," meaning God. This highlights the object of the fear that is missing. Theologically, God is the ultimate authority and moral standard, and the lack of fear towards Him suggests a profound spiritual and moral deficiency.

before
The word "before" translates from the Greek "enopion" (ἐνώπιον), meaning in the presence of or in front of. This suggests a direct and personal relationship or encounter. The absence of fear "before" God implies a disregard for His omnipresence and omniscience. It reflects a life lived without consideration of God's constant presence and oversight.

their eyes
The phrase "their eyes" uses the Greek "ophthalmos" (ὀφθαλμός), which refers to the physical eyes but metaphorically represents perception, understanding, or awareness. In biblical literature, eyes often symbolize insight or spiritual perception. The lack of fear of God "before their eyes" indicates a spiritual blindness or a deliberate turning away from the truth of God's reality and authority. It suggests a willful ignorance or rejection of God's rightful place in one's life.

Now we know
This phrase indicates a collective understanding among believers, rooted in the teachings of the apostles and the early church. The Greek word for "know" here is "οἴδαμεν" (oidamen), which implies a deep, intuitive knowledge. This is not mere intellectual assent but a profound awareness that comes from spiritual insight and revelation. Historically, this knowledge is built upon the foundation of the Old Testament scriptures and the teachings of Jesus Christ, which were well-known to the early Christian community.

that whatever the Law says
The "Law" refers to the Torah, the first five books of the Old Testament, which contain God's commandments and instructions to Israel. The Greek word for "Law" is "νόμος" (nomos), which encompasses not only the written code but also the moral and ethical teachings derived from it. The phrase underscores the authority and scope of the Law, which speaks to the covenant people of God. Archaeologically, the Law was central to Jewish life and identity, as evidenced by numerous ancient manuscripts and inscriptions.

it says to those who are under the Law
This phrase highlights the intended audience of the Law: the Jewish people, who were bound by the covenant to obey its precepts. The Greek word "ὑπό" (hypo) means "under," indicating subjection or obligation. Historically, this reflects the unique relationship between God and Israel, where the Law served as a guide and standard for living. However, in a broader theological context, it also points to the universal applicability of God's moral standards.

so that every mouth may be silenced
The imagery of silencing mouths suggests the cessation of excuses or self-justification before God. The Greek word "φιμωθῇ" (phimothē) means "to be muzzled" or "to be made speechless." This reflects the humbling realization of human sinfulness and the inability to claim righteousness through one's own efforts. Scripturally, this echoes the wisdom literature, such as Job, where human beings are brought to silence in the presence of God's holiness and justice.

and the whole world held accountable to God
This phrase expands the scope from the Jewish people to all humanity, emphasizing the universal nature of God's judgment. The Greek word "ὑπόδικος" (hypodikos) means "answerable" or "liable," indicating that every person is subject to God's righteous evaluation. Historically, this was a radical assertion in a world divided by ethnic and religious boundaries, affirming that all people, regardless of background, are equally accountable to their Creator. This accountability is a central theme in the New Testament, underscoring the need for salvation through Jesus Christ.

Therefore
This word serves as a conclusion drawn from the preceding arguments. In the context of Romans, Paul has been building a case about the universal sinfulness of humanity, both Jew and Gentile. The Greek word "διότι" (dioti) indicates a logical conclusion, emphasizing that what follows is a result of what has been previously stated. It is a reminder that the truths of the Gospel are interconnected and build upon one another.

no one
The phrase underscores the universality of the statement. In Greek, "πᾶσα σὰρξ" (pasa sarx) literally means "all flesh," indicating that every human being, without exception, is included. This reflects the biblical teaching that all have sinned and fall short of the glory of God (Romans 3:23), emphasizing the need for a Savior.

will be justified
The term "justified" comes from the Greek "δικαιωθήσεται" (dikaiōthēsetai), which means to be declared righteous. In a legal sense, it refers to being acquitted or pronounced innocent. In the context of Christian theology, justification is a key doctrine, signifying that believers are declared righteous before God through faith in Jesus Christ, not by their own merit.

in His sight
This phrase highlights the divine perspective. The Greek "ἐνώπιον αὐτοῦ" (enōpion autou) means "before Him" or "in His presence." It reminds us that God's judgment is the ultimate standard, and His omniscience means He sees and knows all. Human standards and judgments are fallible, but God's are perfect and just.

by works of the law
The "works of the law" refers to the deeds prescribed by the Mosaic Law. In Greek, "ἐξ ἔργων νόμου" (ex ergōn nomou) indicates actions performed in adherence to the law. Paul argues that these works, while good, cannot justify anyone before God. This is a central theme in Pauline theology, emphasizing that salvation is by grace through faith, not by human effort.

For the law
The "law" here refers to the Torah, the first five books of the Old Testament, which contain God's commandments. The Greek "νόμος" (nomos) is used to denote the entire body of divine commandments given to Israel. The law serves a specific purpose in God's redemptive plan, which Paul is about to explain.

merely brings awareness of sin
The phrase "brings awareness of sin" is translated from the Greek "ἐπίγνωσιν ἁμαρτίας" (epignōsin hamartias), meaning a full or complete knowledge of sin. The law acts as a mirror, revealing human sinfulness and the inability to achieve righteousness on our own. It is not a means of salvation but a tool to lead us to Christ, who fulfills the law on our behalf.

Righteousness through Faith in Christ

But now
This phrase marks a significant transition in Paul's argument in the Book of Romans. The Greek word for "now" (νυνί, nuni) indicates a present reality that contrasts with the past. Paul has been discussing the universal sinfulness of humanity and the inability of the law to justify. "But now" introduces the new era of salvation history inaugurated by Christ's work. It signifies a pivotal moment where God's redemptive plan is being revealed in a new and profound way.

apart from the law
The Greek phrase "χωρὶς νόμου" (chōris nomou) emphasizes that the righteousness of God is independent of the Mosaic Law. This is a radical departure from Jewish thought, which held the law as central to righteousness. Paul is asserting that God's righteousness is accessible outside the confines of the law, highlighting the universal scope of the gospel. This independence from the law underscores the grace and mercy of God, who provides a way of salvation that is not contingent upon human effort or adherence to the law.

the righteousness of God
The term "righteousness" (δικαιοσύνη, dikaiosynē) in this context refers to God's own righteousness, which He imparts to believers. It is a key theme in Romans, denoting both God's character and His means of justifying sinners. This righteousness is not earned but is a gift from God, reflecting His justice and faithfulness. It is a divine attribute that becomes accessible to humanity through faith in Jesus Christ, demonstrating God's commitment to uphold justice while providing a means for human redemption.

has been revealed
The Greek word "πεφανέρωται" (pephanerōtai) means "has been made manifest" or "has been disclosed." This revelation is not a new creation but an unveiling of what was previously hidden. It indicates that God's plan for righteousness, though present in the Old Testament, is now fully disclosed through the life, death, and resurrection of Jesus Christ. This revelation is a divine act, showing that salvation is initiated by God and not by human discovery or achievement.

as attested by the Law and the Prophets
This phrase underscores the continuity of God's plan of salvation. The Greek word "μαρτυρουμένη" (martyroumenē) means "witnessed" or "testified." Paul is affirming that the righteousness of God, now revealed in Christ, is consistent with the Old Testament Scriptures. "The Law and the Prophets" is a Jewish idiom for the entire Hebrew Bible, indicating that the gospel is not a departure from Jewish tradition but its fulfillment. This attestation provides a foundation for the gospel's credibility, showing that it is rooted in God's longstanding covenantal promises.

And this righteousness from God
The phrase "righteousness from God" is central to Paul's message in Romans. The Greek word for "righteousness" is "dikaiosynē," which refers to a state of being right or just. In the context of the New Testament, it often denotes the righteousness that God imparts to believers, not based on their works but as a gift. This righteousness is not humanly attainable but is a divine attribute that God graciously bestows upon those who have faith. Historically, this concept was revolutionary, as it shifted the focus from adherence to the Law to a relationship with God through faith.

comes through faith
The Greek word for "faith" is "pistis," which implies trust, belief, and confidence. In the context of this verse, faith is the means by which believers receive God's righteousness. It is not through works or human effort but through trusting in God's promises and the redemptive work of Jesus Christ. This was a radical departure from the Jewish understanding of the Law as the path to righteousness. Faith, in this sense, is not merely intellectual assent but a deep-seated trust in God’s character and His plan for salvation.

in Jesus Christ
The focus on "Jesus Christ" underscores the centrality of Christ in the Christian faith. The name "Jesus" is derived from the Hebrew "Yeshua," meaning "Yahweh saves," and "Christ" is from the Greek "Christos," meaning "Anointed One" or "Messiah." This highlights Jesus as the fulfillment of Old Testament prophecies concerning the Messiah. The historical context of Jesus' life, death, and resurrection is the foundation of Christian belief, and it is through Him that believers are justified and reconciled to God.

to all who believe
The phrase "to all who believe" emphasizes the universality of the gospel message. The Greek word for "believe" is "pisteuō," which means to have faith or trust. This inclusivity was groundbreaking in the first-century context, where religious and social distinctions were prevalent. Paul asserts that this righteousness is available to everyone, regardless of their background, ethnicity, or previous religious affiliation. It is a call to faith that transcends cultural and social barriers, inviting all to partake in the grace of God.

There is no distinction
This phrase reinforces the idea of equality before God. In the Greek, "distinction" is "diastolē," which means a difference or separation. Paul is addressing the divisions between Jews and Gentiles, affirming that in Christ, such distinctions are irrelevant. Historically, this was a profound statement in a world rife with divisions and hierarchies. Theologically, it underscores the unity of believers in Christ, who are all equally in need of salvation and equally recipients of God’s grace. This message of unity and equality is a cornerstone of the Christian faith, promoting a community that reflects the inclusive love of God.

for all
The phrase "for all" in Romans 3:23 emphasizes the universality of the human condition. The Greek word used here is "πάντες" (pantes), which means "all" or "everyone." This word underscores the inclusive nature of the statement, indicating that no one is exempt from what follows. Historically, this reflects the Jewish understanding that both Jews and Gentiles are under the same moral and spiritual obligations before God. In a broader scriptural context, this aligns with the biblical narrative that all humanity, regardless of ethnicity or background, shares in the same fallen nature.

have sinned
The phrase "have sinned" comes from the Greek word "ἥμαρτον" (hēmarton), which is the aorist tense of "hamartano," meaning "to miss the mark" or "to err." This term was often used in ancient Greek to describe an archer missing the target. In the biblical context, it signifies falling short of God's standards and moral law. The aorist tense indicates a completed action, suggesting that sin is a definitive aspect of human history and experience. This concept is deeply rooted in the narrative of the Fall in Genesis, where humanity first deviated from God's command.

and fall short
The phrase "and fall short" is translated from the Greek word "ὑστεροῦνται" (hysterountai), which means "to lack" or "to come short of." This verb is in the present tense, indicating an ongoing state or condition. It suggests that not only have all sinned in the past, but they continue to fall short in the present. This ongoing shortcoming highlights the persistent nature of human imperfection and the need for divine grace. Theologically, it points to the continuous need for redemption and sanctification in the life of a believer.

of the glory of God
The phrase "of the glory of God" refers to the divine standard of holiness and perfection. The Greek word for "glory" is "δόξα" (doxa), which can mean "splendor," "brightness," or "honor." In the biblical context, it often refers to the manifest presence and holiness of God. Historically, the glory of God was associated with His presence in the tabernacle and the temple, symbolizing His holiness and majesty. In this verse, it underscores the vast chasm between human sinfulness and God's perfect holiness. Theologically, it serves as a reminder of the ultimate goal of salvation: to restore humanity to a state where they can reflect and partake in God's glory.

and are justified
The term "justified" comes from the Greek word "dikaioō," which means to declare righteous. In a legal sense, it is akin to a judge declaring someone not guilty. In the context of Romans, Paul is emphasizing that believers are declared righteous by God. This justification is not based on human merit but is a divine act of grace. Historically, this concept was revolutionary, as it shifted the focus from adherence to the Law to faith in Christ.

freely
The Greek word for "freely" is "dorean," which means without cost or undeservedly. This highlights the nature of God's grace as a gift that cannot be earned. In the historical context of the Roman Empire, where transactions and merit were highly valued, the idea of receiving something so valuable without cost was countercultural and emphasized the generosity of God's love.

by His grace
"Grace" is translated from the Greek word "charis," which refers to unmerited favor. In the scriptural context, grace is the foundation of the Christian faith, underscoring that salvation is a gift from God, not a result of human effort. This grace is a central theme in Paul's letters, emphasizing that it is through God's initiative and love that humanity is saved.

through the redemption
The word "redemption" comes from the Greek "apolutrōsis," which means a release secured by the payment of a ransom. In the historical context, this term was often used in reference to the liberation of slaves. Paul uses this powerful imagery to convey that Christ's sacrifice has liberated believers from the bondage of sin, a concept deeply rooted in the sacrificial system of the Old Testament.

that is in Christ Jesus
The phrase "in Christ Jesus" signifies the sphere in which redemption and justification occur. It emphasizes the personal relationship and union believers have with Christ. Historically, this was a radical departure from the Jewish understanding of the Law as the means to righteousness. Paul asserts that it is only through Christ, the Messiah, that one can be truly justified and redeemed. This underscores the centrality of Christ in the Christian faith and the transformative power of His work on the cross.

God presented Him
This phrase emphasizes the divine initiative in the plan of salvation. The Greek word for "presented" is "proetheto," which can also mean "set forth" or "displayed publicly." This indicates that God actively and intentionally offered Jesus Christ as a solution to humanity's sin problem. Historically, this public presentation is seen in the crucifixion of Jesus, a pivotal event in Christian theology, where God's love and justice were visibly demonstrated.

as the atoning sacrifice
The term "atoning sacrifice" is translated from the Greek word "hilastērion," which refers to a means of appeasing or satisfying divine justice. In the Old Testament, this concept is closely related to the "mercy seat" on the Ark of the Covenant, where the high priest would sprinkle blood to atone for the sins of Israel. Jesus, as the ultimate atoning sacrifice, fulfills and surpasses the Old Testament sacrificial system, providing a once-for-all solution to sin.

through faith in His blood
Faith is the means by which individuals receive the benefits of Christ's atoning work. The phrase "in His blood" underscores the significance of Jesus' sacrificial death. Blood, in biblical terms, represents life and the cost of redemption. The shedding of Jesus' blood is central to the New Covenant, echoing the Passover lamb's blood that protected the Israelites. This faith is not mere intellectual assent but a deep trust in the efficacy of Christ's sacrifice.

to demonstrate His righteousness
God's righteousness is a key theme in Romans. Here, it refers to His moral integrity and justice. By providing Jesus as the atoning sacrifice, God demonstrates His righteousness in two ways: He upholds His justice by addressing sin, and He reveals His mercy by providing a way for sinners to be justified. This dual demonstration highlights the perfect balance of God's character.

because in His forbearance
"Forbearance" refers to God's patience and restraint in delaying judgment. The Greek word "anoche" suggests a temporary suspension of wrath. Historically, God had been patient with humanity's sins, not immediately executing judgment. This patience is not a sign of indifference but a purposeful delay to allow for the unfolding of His redemptive plan through Christ.

He had passed over the sins committed beforehand
The phrase "passed over" is reminiscent of the Passover event in Exodus, where God spared the Israelites from judgment. In this context, it means that God, in His patience, temporarily overlooked past sins, knowing that the ultimate solution would come through Christ. This does not imply that God ignored sin but that He deferred judgment until the appointed time of Christ's sacrificial death, which would provide true atonement for all sins, past and present.

He did it
This phrase refers to God's action of sending His Son, Jesus Christ, as a propitiation for our sins. The Greek verb "poieō" implies an intentional and purposeful act. In the context of the New Testament, it underscores God's sovereign initiative in the plan of salvation. This action is not arbitrary but is deeply rooted in His divine will and purpose, reflecting His love and justice.

to demonstrate His righteousness
The Greek word for "demonstrate" is "endeiknymi," which means to show or prove. God's righteousness, "dikaiosynē," is His moral perfection and justice. In the historical context of the Roman Empire, where justice was a central theme, this demonstration is a powerful testament to God's unchanging nature. It assures believers that God's standards are not compromised, even in the act of forgiving sinners.

at the present time
This phrase highlights the immediacy and relevance of God's action. The Greek "en tō nyn kairo" suggests a specific moment in history, emphasizing that God's plan of salvation is not just a future hope but a present reality. In the first-century context, this was revolutionary, as it signified the fulfillment of Old Testament prophecies and the inauguration of a new covenant through Christ.

so as to be just
The word "just" comes from the Greek "dikaios," meaning righteous or fair. This phrase underscores God's inherent justice. In a world where human justice often fails, God's justice is perfect and unerring. It reassures believers that God remains true to His nature, upholding justice even as He extends mercy.

and to justify
The Greek term "dikaioō" means to declare righteous. This legal term from the Greco-Roman world conveys the idea of acquittal. Through faith in Jesus, believers are declared righteous, not by their own merit but by the grace of God. This transformative act is central to the Christian doctrine of justification by faith.

the one who has faith
Faith, "pistis" in Greek, is a deep trust and reliance on God. It is not mere intellectual assent but a wholehearted commitment to Christ. In the early church, this faith was a radical departure from the works-based righteousness of the law, emphasizing a personal relationship with Jesus as the basis for salvation.

in Jesus
The name "Jesus" is derived from the Hebrew "Yeshua," meaning "The Lord is salvation." This phrase encapsulates the core of the Gospel message: salvation is found in Christ alone. In the historical context of Paul's letter to the Romans, this was a bold declaration of the exclusivity of Christ in a pluralistic society. It calls believers to anchor their faith in the person and work of Jesus, the cornerstone of their salvation.

Where, then, is boasting?
The word "boasting" in Greek is "καύχησις" (kauchēsis), which refers to pride or glorying in one's own achievements or status. In the context of Romans, Paul addresses the Jewish tendency to boast in the law and their heritage. Historically, the Jews took pride in their covenant relationship with God, marked by the law given through Moses. However, Paul challenges this notion by pointing out that boasting is irrelevant in the context of salvation, which is not achieved through human effort or adherence to the law but through faith in Jesus Christ. This rhetorical question sets the stage for understanding that human pride has no place in the divine plan of salvation.

It is excluded
The Greek word for "excluded" is "ἐκκλείω" (ekkleiō), meaning to shut out or eliminate. Paul emphatically states that boasting is completely shut out from the equation of salvation. This exclusion is not partial or conditional; it is absolute. The historical context of the early church, where Jewish and Gentile believers were learning to coexist, underscores the importance of this statement. By excluding boasting, Paul levels the playing field, emphasizing that all are equal before God, and salvation is a gift that cannot be earned or claimed as a personal achievement.

On what principle?
The term "principle" translates from the Greek "νόμος" (nomos), which can mean law, principle, or system. Paul is asking on what basis or system boasting is excluded. This question invites the reader to consider the underlying foundation of their faith and practice. In the Jewish tradition, the law was the guiding principle, but Paul is about to contrast this with a new principle that governs the life of believers in Christ.

On that of works?
"Works" in Greek is "ἔργον" (ergon), referring to deeds or actions, particularly those prescribed by the Mosaic Law. The historical Jewish understanding was that righteousness could be attained through adherence to the law. However, Paul argues that if salvation were based on works, boasting would be justified. This reflects a significant theological shift from a works-based righteousness to a faith-based righteousness, which Paul elaborates on throughout his epistles.

No, but on that of faith
The Greek word for "faith" is "πίστις" (pistis), which denotes trust, belief, or confidence in God. Paul concludes that the principle on which boasting is excluded is not works but faith. This faith is not a mere intellectual assent but a deep, personal trust in the redemptive work of Jesus Christ. Historically, this was a radical departure from the Jewish reliance on the law and opened the door for Gentiles to enter into the covenant community without the burden of the law. Theologically, this underscores the core of the gospel message: that salvation is a gift from God, received through faith, and not a result of human effort. This principle of faith reorients the believer's life, focusing on a relationship with God rather than ritualistic observance.

For we maintain
This phrase introduces a conclusion drawn from the preceding arguments. The Greek word "λογιζόμεθα" (logizometha) implies a reasoned conclusion or a firm conviction. Paul is asserting a foundational truth of the Christian faith, emphasizing the certainty and importance of the doctrine he is about to state. Historically, this reflects the early church's struggle to define the role of the Mosaic Law in the life of believers, especially Gentile converts.

that a man
The term "man" here, translated from the Greek "ἄνθρωπος" (anthropos), is inclusive of all humanity, not limited by gender or ethnicity. This universality underscores the broad application of the gospel message, affirming that the path to justification is the same for every person, Jew or Gentile, male or female.

is justified
The Greek word "δικαιοῦται" (dikaioutai) is a legal term meaning to be declared righteous. In the context of Paul's letter, it signifies a divine act where God declares a sinner to be righteous on the basis of faith. This justification is not based on human merit but is a gift of grace, reflecting the core of the gospel message.

by faith
"πίστει" (pistei) in Greek, denotes trust or belief. In the context of Romans, faith is the means by which individuals receive God's righteousness. It is not mere intellectual assent but a deep-seated trust in the person and work of Jesus Christ. This faith is contrasted with reliance on the law, highlighting the transformative power of belief in Christ.

apart from
The phrase "χωρὶς" (choris) indicates separation or independence. Paul is making a clear distinction between faith and the works of the law. This separation is crucial in understanding that justification is not a synergistic process involving human effort but is entirely the work of God received through faith.

works of the law
"ἔργων νόμου" (ergon nomou) refers to the deeds prescribed by the Mosaic Law. In the historical context, this phrase addresses the Jewish understanding of righteousness, which was often associated with adherence to the law. Paul argues that these works, while good, are insufficient for justification. This teaching was revolutionary, especially for Jewish Christians who valued the law as central to their identity and relationship with God.

Is God the God of Jews only?
This phrase challenges the prevailing Jewish belief of the time that God was exclusively their deity. The Greek word for "only" (μόνον, monon) emphasizes exclusivity. Historically, the Jews were chosen as God's people, a concept rooted in the Abrahamic covenant (Genesis 12:1-3). However, Paul is addressing a broader theological truth that God's sovereignty and love extend beyond ethnic boundaries. This question invites reflection on the inclusivity of God's covenant, which, through Christ, is now open to all humanity.

Is He not the God of Gentiles too?
The term "Gentiles" (ἔθνη, ethnē) refers to all nations or peoples outside of the Jewish community. In the Old Testament, the Gentiles were often seen as outsiders to God's promises. However, the prophetic literature, such as Isaiah 49:6, foretold a time when God's salvation would reach the ends of the earth. Paul's rhetorical question here underscores the fulfillment of these prophecies in the New Testament era, where the gospel is preached to all nations, breaking down the wall of separation (Ephesians 2:14).

Yes, of Gentiles too
This affirmation is a powerful declaration of the universality of God's lordship. The Greek word "yes" (ναί, nai) is a strong affirmative, confirming the truth of God's inclusive nature. Historically, this was a radical shift in understanding for many Jewish believers, as it redefined the scope of God's kingdom. Theologically, it aligns with the Great Commission (Matthew 28:19), where Jesus commands His disciples to make disciples of all nations. This phrase encapsulates the heart of the gospel message: that salvation through Jesus Christ is available to everyone, regardless of ethnic or cultural background.

since there is only one God
This phrase underscores the monotheistic foundation of Christian belief, rooted in the Shema from Deuteronomy 6:4, "Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one." The Greek word for "one" here is "εἷς" (heis), emphasizing the singularity and unity of God. Historically, this was a radical assertion in a polytheistic world, affirming that the God of Israel is the same God for all humanity. This unity of God is central to the gospel message, breaking down barriers between Jew and Gentile.

who will justify
The term "justify" comes from the Greek "δικαιόω" (dikaioō), meaning to declare righteous. In a legal sense, it refers to a judge's declaration of innocence. In the context of Romans, it signifies God's act of removing the guilt and penalty of sin while declaring the sinner righteous through Christ's atoning sacrifice. This justification is not based on human merit but is a divine act of grace.

the circumcised by faith
"Circumcised" refers to the Jews, who were given the covenant of circumcision as a sign of their unique relationship with God (Genesis 17:10-14). However, Paul emphasizes that their justification comes "by faith" (Greek: "πίστις," pistis), not by adherence to the law or physical circumcision. This faith is a trust in God's promises, fulfilled in Jesus Christ, and is the means by which they are declared righteous.

and the uncircumcised through that same faith
"Uncircumcised" denotes the Gentiles, who were historically outside the covenant community of Israel. The phrase "through that same faith" highlights the universality of the gospel. The Greek word "διὰ" (dia) indicates the means or channel through which justification is received. This faith is not different for Jews and Gentiles; it is the same faith in Jesus Christ that justifies both groups, demonstrating the inclusivity of God's salvation plan.

Do we, then, nullify the law by this faith?
This phrase poses a rhetorical question that Paul anticipates from his audience. The Greek word for "nullify" is "καταργέω" (katargeō), which means to render inactive or abolish. Paul is addressing a potential misunderstanding that faith in Christ might render the Mosaic Law obsolete. Historically, the Jewish people held the Law in high esteem as a divine guide for living. Paul is not dismissing the Law but is emphasizing that faith in Christ fulfills its ultimate purpose.

Certainly not!
The Greek phrase "μὴ γένοιτο" (mē genoito) is a strong negation, often translated as "God forbid" in other versions. This emphatic denial underscores Paul's rejection of the idea that faith nullifies the Law. It reflects his deep respect for the Law and his insistence that faith upholds it. This phrase is a powerful declaration that aligns with the conservative Christian view that the moral and ethical teachings of the Law remain relevant.

Instead, we uphold the law
The word "uphold" comes from the Greek "ἱστάνομεν" (histanomen), meaning to establish or confirm. Paul is asserting that faith in Christ does not abolish the Law but rather confirms and fulfills it. In the historical context, the Law was seen as a tutor leading to Christ (Galatians 3:24). By faith, believers are empowered to live out the righteous requirements of the Law through the Spirit. This perspective aligns with the conservative Christian belief that the moral imperatives of the Law are eternal and are realized in the life of a believer through faith in Jesus Christ.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Romans 2
Top of Page
Top of Page