1 Thessalonians 5
CSB Parallel GRK [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT GRK]
Christian Standard BibleGreek Study Bible
1About the times and the seasons: Brothers and sisters, you do not need anything to be written to you.1Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν ἀδελφοί οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι
2For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.2αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται
3When they say, "Peace and security," then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.3ὅταν λέγωσιν Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται* ὄλεθρος ὥσπερ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν
4But you, brothers and sisters, are not in the dark, for this day to surprise you like a thief.4Ὑμεῖς δέ ἀδελφοί οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει ἵνα ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ
5For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.5πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους
6So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.6ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν
7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.7οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν
8But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.8ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας
9For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,9ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς Θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
10who died for us, so that whether we are awake or asleep, we may live together with him.10τοῦ ἀποθανόντος περὶ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν
11Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.11Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα καθὼς καὶ ποιεῖτε
12Now we ask you, brothers and sisters, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you,12Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς
13and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.13καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ* ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς
14And we exhort you, brothers and sisters: warn those who are idle, comfort the discouraged, help the weak, be patient with everyone.14Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας
15See to it that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.15Ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας
16Rejoice always,16Πάντοτε χαίρετε
17pray constantly,17ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε
18give thanks in everything; for this is God's will for you in Christ Jesus.18ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς
19Don't stifle the Spirit.19Τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε
20Don't despise prophecies,20προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε
21but test all things. Hold on to what is good.21πάντα δὲ δοκιμάζετε τὸ καλὸν κατέχετε
22Stay away from every kind of evil.22ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε
23Now may the God of peace himself sanctify you completely. And may your whole spirit, soul, and body be kept sound and blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.23Αὐτὸς δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη
24He who calls you is faithful; he will do it.24πιστὸς καλῶν ὑμᾶς ὃς καὶ ποιήσει
25Brothers and sisters, pray for us also.25Ἀδελφοί προσεύχεσθε [καὶ] περὶ ἡμῶν
26Greet all the brothers and sisters with a holy kiss.26Ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ
27I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.27Ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you.28 χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν ⧼Ἀμήν⧽
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.Greek and Hebrew Study Bible courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
1 Thessalonians 4
Top of Page
Top of Page