1514. eiréneuó
Berean Strong's Lexicon
eiréneuó: To be at peace, to live in peace, to keep peace

Original Word: εἰρηνεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: eiréneuó
Pronunciation: ay-ray-NYOO-oh
Phonetic Spelling: (i-rane-yoo'-o)
Definition: To be at peace, to live in peace, to keep peace
Meaning: I am peaceful, keep the peace, am at peace.

Word Origin: Derived from εἰρήνη (eirēnē), meaning "peace."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H7965 (שָׁלוֹם, shalom): Often translated as "peace," this Hebrew word encompasses completeness, welfare, and harmony.

- H7999 (שָׁלֵם, shalem): To be complete or sound, often used in the context of making peace or being at peace.

Usage: The verb εἰρηνεύω (eiréneuó) is used in the New Testament to describe the state of being at peace or living in harmony. It implies an active maintenance of peace, whether within oneself, among individuals, or within a community. The term suggests not only the absence of conflict but also the presence of positive, harmonious relationships.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, peace (εἰρήνη) was highly valued, often associated with the Pax Romana, the long period of relative peace and stability across the Roman Empire. In Jewish thought, peace (shalom) was a comprehensive concept encompassing well-being, wholeness, and harmony with God and others. The early Christian community, emerging in this context, emphasized peace as a fruit of the Spirit and a hallmark of the Kingdom of God, reflecting the peace that Christ Himself embodied and imparted to His followers.

HELPS Word-studies

Cognate: 1514 eirēneúō (from 1515 /eirḗnē, "peace") – living in the condition of God's peace (gift of wholeness, integrity of being). See 1515 (eirēnē).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from eiréné
Definition
to bring to peace, to be at peace
NASB Translation
live in peace (2), peace (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1514: εἰρηνεύω

εἰρηνεύω; (εἰρήνη);

1. to make peace: 1 Macc. 6:60; Dio Cassius, 77 12, etc.

2. to cultivate or keep peace, i. e. harmony; to be at peace, live in peace: 2 Corinthians 13:11; ἐν ἀλλήλοις, Mark 9:50; ἐν ἑαυτοῖς (T Tr αὐτοῖς), 1 Thessalonians 5:13; μετά τίνος, Romans 12:18; (Plato, Theact., p. 180 b. Dio Cassius, 42, 15, etc.; the Sept.).

Strong's Exhaustive Concordance
have peace, live peaceably.

From eirene; to be (act) peaceful -- be at (have, live in) peace, live peaceably.

see GREEK eirene

Forms and Transliterations
ειρηνεύειν ειρηνευετε ειρηνεύετε εἰρηνεύετε ειρηνεύοντα ειρηνευοντες ειρηνεύοντες εἰρηνεύοντες ειρήνευσα ειρήνευσε ειρηνεύσει ειρήνευσεν ειρηνεύσουσί eireneuete eireneúete eirēneuete eirēneúete eireneuontes eireneúontes eirēneuontes eirēneúontes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 9:50 V-PMA-2P
GRK: ἅλα καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις
NAS: in yourselves, and be at peace with one another.
KJV: yourselves, and have peace one with
INT: salt and be at peace with one another

Romans 12:18 V-PPA-NMP
GRK: πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες
NAS: as it depends on you, be at peace with all
KJV: you, live peaceably with
INT: all men being at peace

2 Corinthians 13:11 V-PMA-2P
GRK: αὐτὸ φρονεῖτε εἰρηνεύετε καὶ ὁ
NAS: be like-minded, live in peace; and the God
KJV: mind, live in peace; and
INT: same mind [be of] be at peace and the

1 Thessalonians 5:13 V-PMA-2P
GRK: ἔργον αὐτῶν εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς
NAS: of their work. Live in peace with one another.
KJV: work's sake. [And] be at peace among
INT: work of them Be at peace among yourselves

Strong's Greek 1514
4 Occurrences


εἰρηνεύετε — 3 Occ.
εἰρηνεύοντες — 1 Occ.

















1513b
Top of Page
Top of Page