Daniel 11:44
New International Version
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.

New Living Translation
"But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.

English Standard Version
But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.

Berean Study Bible
But news from the east and the north will alarm him, and he will go out with great fury to destroy and annihilate many.

New American Standard Bible
"But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.

King James Bible
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

Christian Standard Bible
But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to annihilate and completely destroy many.

Contemporary English Version
But he will be alarmed by news from the east and the north, and he will become furious and cause great destruction.

Good News Translation
Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.

Holman Christian Standard Bible
But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to annihilate and completely destroy many.

International Standard Version
However, reports from the east and the north will alarm him, and he'll march out in great anger, intending to destroy and to desolate many.

NET Bible
But reports will trouble him from the east and north, and he will set out in a tremendous rage to destroy and wipe out many.

New Heart English Bible
But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go out with tremendous rage to destroy and utterly sweep away many.

GOD'S WORD® Translation
But news from the east and the north will frighten him. He will leave very angry to destroy and exterminate many.

JPS Tanakh 1917
But tidings out of the east and out of the north shall affright him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to take away many.

New American Standard 1977
“But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.

Jubilee Bible 2000
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; therefore he shall go forth with great fury to destroy and to kill many.

King James 2000 Bible
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and to utterly sweep away many.

American King James Version
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

American Standard Version
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

Brenton Septuagint Translation
But rumors and anxieties out of the east and from the north shall trouble him; and he shall come with great wrath to destroy many.

Douay-Rheims Bible
And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.

Darby Bible Translation
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to exterminate, and utterly to destroy many.

English Revised Version
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to make away many.

Webster's Bible Translation
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

World English Bible
But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

Young's Literal Translation
'And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;
Study Bible
The King Who Exalts Himself
43He will gain control of the treasures of gold and silver and over all the riches of Egypt, and the Libyans and Cushites will also submit to him. 44But news from the east and the north will alarm him, and he will go out with great fury to destroy and annihilate many. 45He will pitch his royal tents between the sea and the beautiful holy mountain, but he will meet his end with no one to help him.…
Cross References
Daniel 11:43
He will gain control of the treasures of gold and silver and over all the riches of Egypt, and the Libyans and Cushites will also submit to him.

Daniel 11:45
He will pitch his royal tents between the sea and the beautiful holy mountain, but he will meet his end with no one to help him.

Treasury of Scripture

But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

east.

Daniel 11:11,30
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand…

Ezekiel 38:9-12
Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee…

Revelation 16:12
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.







Lexicon
But news
וּשְׁמֻע֣וֹת (ū·šə·mu·‘ō·wṯ)
Conjunctive waw | Noun - feminine plural
Strong's Hebrew 8052: Something heard, an announcement

from the east
מִמִּזְרָ֖ח (mim·miz·rāḥ)
Preposition-m | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 4217: Place of sunrise, the east

and the north
וּמִצָּפ֑וֹן (ū·miṣ·ṣā·p̄ō·wn)
Conjunctive waw, Preposition-m | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 6828: Hidden, dark, the north as a, quarter

will alarm him,
יְבַהֲלֻ֔הוּ (yə·ḇa·hă·lu·hū)
Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strong's Hebrew 926: To tremble inwardly, be, alarmed, agitated, to hasten anxiously

and he will go out
וְיָצָא֙ (wə·yā·ṣā)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 3318: To go, bring, out, direct and proxim

with great
גְדֹלָ֔ה (ḡə·ḏō·lāh)
Adjective - feminine singular
Strong's Hebrew 1419: Great, older, insolent

fury
בְּחֵמָ֣א (bə·ḥê·mā)
Preposition-b | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 2534: Heat, anger, poison

to destroy
לְהַשְׁמִ֥יד (lə·haš·mîḏ)
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strong's Hebrew 8045: To be exterminated or destroyed

and annihilate
וּֽלְהַחֲרִ֖ים (ū·lə·ha·ḥă·rîm)
Conjunctive waw, Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strong's Hebrew 2763: To seclude, to devote to religious uses, to be blunt as to the nose

many.
רַבִּֽים׃ (rab·bîm)
Adjective - masculine plural
Strong's Hebrew 7227: Much, many, great
(44) He shall go forth.--The end of the northern king. While in Egypt he has bad news brought to him from the north and from the east, which stirs up feelings of revenge. Once again he halts in Palestine, where he comes to an end. That this cannot apply to Antiochus is evident from the following facts--(1) Antiochus was in Persia when the news of the defeat of Lysias reached him; (2) Judaea and Jerusalem cannot in any sense be regarded as either east or north of Persia; (3) Antiochus died in Persia, and not near Jerusalem.

Verse 44. - But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; there. fore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. The version of the Septuagint is very like this, "A rumour out of the east and out of the north shall trouble him, and he shall come out in great rage to lay waste with the sword, and to slay many." The version of Theodotion is somewhat briefer, "Rumours and disturbances out of the east and from the north shall trouble him, and he shall come in much wrath to destroy many." The Syriac is closer than any other version to the Massoretic text. The Vulgate renders, "A rumour out of the east and north shall trouble him, and he shall come with a great multitude that he may beat down and slay many." The word חֵמָא (hayma) may mean either "wrath" or "multitude." It is difficult to identify the rumours that recalled Antiochus from his conquests. The account given by Porphyry (quoted by Jerome) of his receiving news that led him to ravage the coasts of Phoenicia and march against Armenia are unsupported by other historians. A phrase in Tacitus ('Hist.,' 5:8) seems to throw light on this, "After the Macedonians held the supremacy, King Antiochus, when he was endeavouring to change the superstition of this people, i.e. the Jews, into the manners of the Greeks, was hindered by a Parthian war." There is, however, no record of such a Parthian war; but such a war may have arisen, and not be recorded, as the histories for the period before us are very incomplete. Should we regard these verses as giving another account of the war between Epiphanes and Ptolemy, the tidings out of the north might mean the arrival of the Roman envoys, headed by Popilius Lsenas. If there were also a threat of a Parthian invasion, we should then have, "tidings put of the east and north." Therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Certainly Antiochus did return furious from the expedition in which he was stayed by the Romans; and certainly also he set himself thereafter to compel the Jews to become Greeks in religion, punishing with death refusal to yield to his demands (1 Macc. 1:24-28; Josephus, 'Ant.,' 12:05. 3). 11:31-45 The remainder of this prophecy is very difficult, and commentators differ much respecting it. From Antiochus the account seems to pass to antichrist. Reference seems to be made to the Roman empire, the fourth monarchy, in its pagan, early Christian, and papal states. The end of the Lord's anger against his people approaches, as well as the end of his patience towards his enemies. If we would escape the ruin of the infidel, the idolater, the superstitious and cruel persecutor, as well as that of the profane, let us make the oracles of God our standard of truth and of duty, the foundation of our hope, and the light of our paths through this dark world, to the glorious inheritance above.
Jump to Previous
Affright Alarm Annihilate Destroy Destruction Devote Disturb East End Exterminate Forth Fury Great News North Numbers Rage Reports Rumors Sweep Tidings Trouble Utterly Wrath
Jump to Next
Affright Alarm Annihilate Destroy Destruction Devote Disturb East End Exterminate Forth Fury Great News North Numbers Rage Reports Rumors Sweep Tidings Trouble Utterly Wrath
Links
Daniel 11:44 NIV
Daniel 11:44 NLT
Daniel 11:44 ESV
Daniel 11:44 NASB
Daniel 11:44 KJV

Daniel 11:44 Bible Apps
Daniel 11:44 Biblia Paralela
Daniel 11:44 Chinese Bible
Daniel 11:44 French Bible
Daniel 11:44 German Bible

Alphabetical: a alarm and annihilate But destroy disturb east forth from go great he him in many north out rage reports rumors set the to will with wrath

OT Prophets: Daniel 11:44 But news out of the east (Dan. Da Dn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Daniel 11:43
Top of Page
Top of Page