Daniel 11:44
Modern Translations
New International Version
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.

New Living Translation
“But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.

English Standard Version
But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.

Berean Study Bible
But news from the east and the north will alarm him, and he will go out with great fury to destroy many and devote them to destruction.

New American Standard Bible
But rumors from the East and from the North will terrify him, and he will go out with great wrath to eliminate and annihilate many.

NASB 1995
"But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.

NASB 1977
“But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.

Amplified Bible
But rumors from the east and from the north will alarm and disturb him, and he will set out with great fury to destroy and to annihilate many.

Christian Standard Bible
But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to annihilate and completely destroy many.

Holman Christian Standard Bible
But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to annihilate and completely destroy many.

Contemporary English Version
But he will be alarmed by news from the east and the north, and he will become furious and cause great destruction.

Good News Translation
Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.

GOD'S WORD® Translation
But news from the east and the north will frighten him. He will leave very angry to destroy and exterminate many.

International Standard Version
However, reports from the east and the north will alarm him, and he'll march out in great anger, intending to destroy and to desolate many.

NET Bible
But reports will trouble him from the east and north, and he will set out in a tremendous rage to destroy and wipe out many.
Classic Translations
King James Bible
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

New King James Version
But news from the east and the north shall trouble him; therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.

King James 2000 Bible
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and to utterly sweep away many.

New Heart English Bible
But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go out with tremendous rage to destroy and utterly sweep away many.

World English Bible
But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

American King James Version
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

American Standard Version
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

A Faithful Version
But tidings out of the east and out of the north shall alarm him. Then he will go forth with great fury to destroy and to utterly annihilate many.

Darby Bible Translation
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to exterminate, and utterly to destroy many.

English Revised Version
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to make away many.

Webster's Bible Translation
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But the tidings out of the East & the North shall trouble him: therefore he shall goe foorth with great wrath to destroy & roote out many.

Bishops' Bible of 1568
Neuerthelesse, the tidinges out of the east and the north shall trouble him, therfore he shall go foorth with great wrath, to destroy and roote out many.

Coverdale Bible of 1535
Neuerthelesse the tydinges out of the east and the north shall trouble him, for the which cause he shal go forth to destroye & curse a greate multitude.
Literal Translations
Literal Standard Version
And reports trouble him out of the east and out of the north, and he has gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;

Young's Literal Translation
'And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;

Smith's Literal Translation
And reports from the sunrising and from the north shall terrify him: and he shall go forth in great wrath to destroy, and to exterminate many.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.

Catholic Public Domain Version
And rumors from the East and from the North will trouble him. And he will arrive with a great multitude to destroy and to execute many.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And rumors from the East and from the North will hurry him, and he will go forth in great anger to kill and destroy many

Lamsa Bible
But rumors from the east and from the north shall trouble him; therefore he shall go forth with great fury to destroy and to slay many.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
But tidings out of the east and out of the north shall affright him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to take away many.

Brenton Septuagint Translation
But rumors and anxieties out of the east and from the north shall trouble him; and he shall come with great wrath to destroy many.
















Daniel 11:43
Top of Page
Top of Page