Acts 7:19
Jump to Previous
Adopted Advantage Alive Babes Babies Cast Casting Children Craftily Crafty Dealt Designs Die End Entreated Evil Fathers Forced Forcing Forefathers Ill-Treated Infants Kindred Live Making Mistreated Nation Newborn Oppressed Permitted Policy Race Shrewd Subtilly Throw Towards Treacherously Wouldn't Young
Jump to Next
Adopted Advantage Alive Babes Babies Cast Casting Children Craftily Crafty Dealt Designs Die End Entreated Evil Fathers Forced Forcing Forefathers Ill-Treated Infants Kindred Live Making Mistreated Nation Newborn Oppressed Permitted Policy Race Shrewd Subtilly Throw Towards Treacherously Wouldn't Young
Parallel Verses
English Standard Version
He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants, so that they would not be kept alive.

New American Standard Bible
"It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive.

King James Bible
The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

Holman Christian Standard Bible
He dealt deceitfully with our race and oppressed our ancestors by making them leave their infants outside, so they wouldn't survive.

International Standard Version
By shrewdly scheming against our people, he oppressed our ancestors and forced them to abandon their infants to the elements, so that they wouldn't live.

NET Bible
This was the one who exploited our people and was cruel to our ancestors, forcing them to abandon their infants so they would die.

Aramaic Bible in Plain English
He was deceptive toward our race and did evil to our fathers and commanded to cast out their male infants that they would not live.

GOD'S WORD® Translation
This king was shrewd in the way he took advantage of our people. He mistreated our ancestors. He made them abandon their newborn babies outdoors, where they would die.

King James 2000 Bible
The same dealt craftily with our kindred, and ill-treated our fathers, so that they exposed their infants, to the end that they might not live.

American King James Version
The same dealt subtly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

American Standard Version
The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

Douay-Rheims Bible
This same dealing craftily with our race, afflicted our fathers, that they should expose their children, to the end they might not be kept alive.

Darby Bible Translation
He dealt subtilly with our race, and evil entreated the fathers, casting out their infants that they might not live.

English Revised Version
The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

Webster's Bible Translation
The same dealt subtilly with our kindred, and ill-treated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

Weymouth New Testament
He adopted a crafty policy towards our race, and oppressed our forefathers, making them cast out their infants so that they might not be permitted to live.

World English Bible
The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn't stay alive.

Young's Literal Translation
this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;
Lexicon
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
κατασοφισαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
katasophizomai  kat-as-of-id'-zom-ahee:  to be crafty against, i.e. circumvent -- deal subtilly with.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενος  noun - accusative singular neuter
genos  ghen'-os:  kin (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective) -- born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
εκακωσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
kakoo  kak-o'-o:  to injure; figuratively, to exasperate -- make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερας  noun - accusative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποιειν  verb - present active infinitive
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
εκθετα  adjective - accusative plural neuter
ekthetos  ek'-thet-os:  put out, i.e. exposed to perish -- cast out.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βρεφη  noun - accusative plural neuter
brephos  bref'-os:  an infant (properly, unborn) literally or figuratively -- babe, (young) child, infant.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ζωογονεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
zoogoneo  dzo-og-on-eh'-o:  to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death -- live, preserve.
Multilingual
Actes 7:19 French

Hechos 7:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:19 Chinese Bible

Links
Acts 7:19 NIVActs 7:19 NLTActs 7:19 ESVActs 7:19 NASBActs 7:19 KJVActs 7:19 Bible AppsActs 7:19 ParallelBible Hub
Acts 7:18
Top of Page
Top of Page