Galatians 5

Freedom in Christ

1 Τῇ (In) ἐλευθερίᾳ (freedom) ἡμᾶς (us) Χριστὸς (Christ) ἠλευθέρωσεν (set free)· στήκετε (stand firm) οὖν (therefore) καὶ (and) μὴ (not) πάλιν (again) ζυγῷ (in a yoke) δουλείας (of slavery) ἐνέχεσθε (be entangled).

2 Ἴδε (Behold) ἐγὼ (I) Παῦλος (Paul) λέγω (say) ὑμῖν (to you⁺) ὅτι (that) ἐὰν (if) περιτέμνησθε (you⁺ may become circumcised) Χριστὸς (Christ) ὑμᾶς (you⁺) οὐδὲν (nothing) ὠφελήσει (will profit). 3 μαρτύρομαι (I testify) δὲ (now) πάλιν (again) παντὶ (to every) ἀνθρώπῳ (man) περιτεμνομένῳ (becoming circumcised) ὅτι (that) ὀφειλέτης (a debtor) ἐστὶν (he is) ὅλον (whole) τὸν (the) νόμον (law) ποιῆσαι (to do). 4 κατηργήθητε (You⁺ were severed) ἀπὸ (from) Χριστοῦ (Christ) οἵτινες (whoever) ἐν (in) νόμῳ (the law) δικαιοῦσθε (are being justified), τῆς (from) χάριτος (grace) ἐξεπέσατε (you⁺ fell away).

5 Ἡμεῖς (We) γὰρ (for) Πνεύματι (through the Spirit) ἐκ (by) πίστεως (faith) ἐλπίδα (the hope) δικαιοσύνης (of righteousness) ἀπεκδεχόμεθα (eagerly await). 6 ἐν (In) γὰρ (for) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus) οὔτε (neither) περιτομή (circumcision) τι (any) ἰσχύει (has power) οὔτε (nor) ἀκροβυστία (uncircumcision), ἀλλὰ (but) πίστις (faith) δι’ (through) ἀγάπης (love) ἐνεργουμένη (working).

7 Ἐτρέχετε (You⁺ were running) καλῶς (well)· τίς (Who) ὑμᾶς (you⁺) ἐνέκοψεν (obstructed) τῇ (the) ἀληθείᾳ (truth) μὴ (not) πείθεσθαι (to obey)? 8  (This) πεισμονὴ (persuasion is) οὐκ (not) ἐκ (of) τοῦ (the One) καλοῦντος (calling) ὑμᾶς (you⁺). 9 μικρὰ (A little) ζύμη (leaven) ὅλον (whole) τὸ (the) φύραμα (lump) ζυμοῖ (leavens). 10 ἐγὼ (I) πέποιθα (am confident) εἰς (as to) ὑμᾶς (you⁺) ἐν (in) Κυρίῳ (the Lord) ὅτι (that) οὐδὲν (no) ἄλλο (other) φρονήσετε (mind will you⁺ have)· (The one) δὲ (however) ταράσσων (troubling) ὑμᾶς (you⁺) βαστάσει (will bear) τὸ (the) κρίμα (judgment), ὅστις (whoever) ἐὰν (if) (he might be).

11 Ἐγὼ (I) δέ (now), ἀδελφοί (brothers), εἰ (if) περιτομὴν (circumcision) ἔτι (still) κηρύσσω (proclaim), τί (why) ἔτι (still) διώκομαι (am I persecuted)? ἄρα (Then) κατήργηται (has been nullified) τὸ (the) σκάνδαλον (offense) τοῦ (of the) σταυροῦ (cross). 12 Ὄφελον (I wish) καὶ (also) ἀποκόψονται (will cut themselves off) οἱ (those) ἀναστατοῦντες (upsetting) ὑμᾶς (you⁺).

13 Ὑμεῖς (You⁺) γὰρ (for) ἐπ’ (to) ἐλευθερίᾳ (freedom) ἐκλήθητε (were called), ἀδελφοί (brothers)· μόνον (only) μὴ (not) τὴν (the) ἐλευθερίαν (freedom) εἰς (for) ἀφορμὴν (an opportunity) τῇ (to the) σαρκί (flesh), ἀλλὰ (But) διὰ (through) τῆς (-) ἀγάπης (love) δουλεύετε (serve) ἀλλήλοις (one another). 14  (the) γὰρ (For) πᾶς (all) νόμος (law) ἐν (in) ἑνὶ (one) λόγῳ (word) πεπλήρωται (is fulfilled), ἐν (in) τῷ (this)· Ἀγαπήσεις (You shall love) τὸν (the) πλησίον (neighbor) σου (of you) ὡς (as) σεαυτόν (yourself). 15 εἰ (If) δὲ (however) ἀλλήλους (one another) δάκνετε (you⁺ bite) καὶ (and) κατεσθίετε (devour), βλέπετε (watch out) μὴ (lest) ὑπ’ (by) ἀλλήλων (one another) ἀναλωθῆτε (you⁺ might be consumed).

Walking by the Spirit
(Ezekiel 36:16–38; Romans 8:9–11)

16 Λέγω (I say) δέ (now), Πνεύματι (by the Spirit) περιπατεῖτε (walk) καὶ (and) ἐπιθυμίαν (the desire) σαρκὸς (of the flesh) οὐ (no) μὴ (not) τελέσητε (you⁺ shall never complete). 17  (The) γὰρ (for) σὰρξ (flesh) ἐπιθυμεῖ (desires) κατὰ (against) τοῦ (the) Πνεύματος (Spirit), τὸ (-) δὲ (and) Πνεῦμα (the Spirit) κατὰ (against) τῆς (the) σαρκός (flesh), ταῦτα (these) γὰρ (for) ἀλλήλοις (to one another) ἀντίκειται (are opposed), ἵνα (so that) μὴ (not) (the things) ἐὰν (if) θέλητε (you⁺ may want) ταῦτα (these things) ποιῆτε (you⁺ may do). 18 εἰ (If) δὲ (however) Πνεύματι (the Spirit) ἄγεσθε (you⁺ are led by), οὐκ (not) ἐστὲ (you⁺ are) ὑπὸ (under) νόμον (the law).

19 Φανερὰ (Manifest) δέ (now) ἐστιν (are) τὰ (the) ἔργα (works) τῆς (of the) σαρκός (flesh), ἅτινά (which) ἐστιν (are) πορνεία (sexual immorality), ἀκαθαρσία (impurity), ἀσέλγεια (sensuality), 20 εἰδωλολατρία (idolatry), φαρμακεία (sorcery), ἔχθραι (hostilities), ἔρις (strife), ζῆλος (jealousy), θυμοί (outbursts of rage), ἐριθεῖαι (rivalries), διχοστασίαι (dissensions), αἱρέσεις (factions), 21 φθόνοι (envies), μέθαι (drunkennesses), κῶμοι (carousings), καὶ (and) τὰ (things) ὅμοια (like) τούτοις (these), (as to which) προλέγω (I say beforehand) ὑμῖν (to you⁺) καθὼς (as also) προεῖπον (I said before) ὅτι (that) οἱ (those) τὰ (such) τοιαῦτα (things) πράσσοντες (doing) βασιλείαν (the kingdom) Θεοῦ (of God) οὐ (not) κληρονομήσουσιν (will inherit).

22  (-) δὲ (But) καρπὸς (the fruit) τοῦ (of the) Πνεύματός (Spirit) ἐστιν (is) ἀγάπη (love), χαρά (joy), εἰρήνη (peace), μακροθυμία (patience), χρηστότης (kindness), ἀγαθωσύνη (goodness), πίστις (faithfulness), 23 πραΰτης (gentleness), ἐγκράτεια (self-control)· κατὰ (against) τῶν (things) τοιούτων (such) οὐκ (no) ἔστιν (there is) νόμος (law).

24 Οἱ (Those) δὲ (now) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ) Ἰησοῦ (Jesus) τὴν (the) σάρκα (flesh) ἐσταύρωσαν (crucified) σὺν (with) τοῖς (the) παθήμασιν (passions) καὶ (and) ταῖς (the) ἐπιθυμίαις (desires). 25 Εἰ (If) ζῶμεν (we live) Πνεύματι (by the Spirit), Πνεύματι (by the Spirit) καὶ (also) στοιχῶμεν (we should walk). 26 μὴ (Not) γινώμεθα (we should become) κενόδοξοι (conceited), ἀλλήλους (one another) προκαλούμενοι (provoking), ἀλλήλοις (one another) φθονοῦντες (envying).


Berean Interlinear Bible

This is the first draft of the Berean Interlinear Bible. We are currently entering a period of consistency checking, proofing, and public comment. For translation information and to submit a recommendation, please visit us at:

InterlinearBible.com





Galatians 4
Top of Page
Top of Page