New International Version (©2011) yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually come and attack me!'"New Living Translation (©2007) but this woman is driving me crazy. I'm going to see that she gets justice, because she is wearing me out with her constant requests!'" English Standard Version (©2001) yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.’” New American Standard Bible (©1995) yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" King James Bible (Cambridge Ed.) Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Holman Christian Standard Bible (©2009) yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'" International Standard Version (©2012) yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'" NET Bible (©2006) yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'" Aramaic Bible in Plain English (©2010) 'Nevertheless, because this widow wearies me, I shall avenge her, lest she be constantly coming and annoying me.' “ GOD'S WORD® Translation (©1995) I'll have to give her justice. Otherwise, she'll keep coming to me until she wears me out.'" King James 2000 Bible (©2003) Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she wearies me. American King James Version Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. American Standard Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Douay-Rheims Bible Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me. Darby Bible Translation at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me. English Revised Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Webster's Bible Translation Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Weymouth New Testament yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'" World English Bible yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'" Young's Literal Translation yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.' |