Jeremiah 16:4
Verse (Click for Chapter)
New International Version
"They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like dung lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds and the wild animals."

New Living Translation
They will die from terrible diseases. No one will mourn for them or bury them, and they will lie scattered on the ground like manure. They will die from war and famine, and their bodies will be food for the vultures and wild animals."

English Standard Version
They shall die of deadly diseases. They shall not be lamented, nor shall they be buried. They shall be as dung on the surface of the ground. They shall perish by the sword and by famine, and their dead bodies shall be food for the birds of the air and for the beasts of the earth.

Berean Study Bible
“They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried, but will lie like dung on of the ground. They will be finished off by sword and famine, and their corpses will become food for the birds of the sky and the beasts of the earth.”

New American Standard Bible
"They will die of deadly diseases, they will not be lamented or buried; they will be as dung on the surface of the ground and come to an end by sword and famine, and their carcasses will become food for the birds of the sky and for the beasts of the earth."

King James Bible
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

Christian Standard Bible
They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like manure on the soil's surface. They will be finished off by sword and famine. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.

Contemporary English Version
They will die of horrible diseases and of war and starvation. No one will give them a funeral or bury them, and their bodies will be food for the birds and wild animals. And what's left will lie on the ground like manure.

Good News Translation
They will die of terrible diseases, and no one will mourn for them or bury them. Their bodies will lie like piles of manure on the ground. They will be killed in war or die of starvation, and their bodies will be food for the birds and the wild animals.

Holman Christian Standard Bible
They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like manure on the face of the earth. They will be finished off by sword and famine. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.

International Standard Version
"They'll die of deadly diseases. People won't mourn for them, nor will they be buried. They'll be dung on the surface of the ground, and they'll come to an end with the sword and with famine. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and the animals of the land."

NET Bible
They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.

New Heart English Bible
They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung on the surface of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth.

GOD'S WORD® Translation
They will die horrible deaths. No one will mourn for them or bury them. They will be like manure on the ground. Wars and famines will bring them to an end. Their bodies will be food for birds and animals.

JPS Tanakh 1917
They shall die of grievous deaths; They shall not be lamented, Neither shall they be buried, They shall be as dung upon the face of the ground; And they shall be consumed by the sword, and by famine; And their carcasses shall be meat for the fowls of heaven, And for the beasts of the earth.

New American Standard 1977
“They will die of deadly diseases, they will not be lamented or buried; they will be as dung on the surface of the ground and come to an end by sword and famine, and their carcasses will become food for the birds of the sky and for the beasts of the earth.”

Jubilee Bible 2000
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth; and they shall be consumed by the sword and by famine; and their carcasses shall be food for the fowls of heaven and for the beasts of the earth.

King James 2000 Bible
They shall die grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as refuse upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

American King James Version
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung on the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcasses shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

American Standard Version
They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.

Douay-Rheims Bible
They shall die by the death of grievous illnesses: they shall not be lamented, and they shall not be buried, they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed with the sword, and with famine: and their carcasses shall be meat for the fowls of the air, and for the beasts of the earth.

Darby Bible Translation
They shall die of painful deaths; they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground, and they shall be consumed by the sword, and by famine, and their carcases shall be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.

English Revised Version
They shall die of grievous deaths; they shalt not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

Webster's Bible Translation
They shall die by grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcasses shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

World English Bible
They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung on the surface of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth.

Young's Literal Translation
Of painful deaths they die, They are not lamented, nor are they buried, For dung on the face of the ground they are, And by sword and by famine are consumed, And their carcase hath been for food To the fowl of the heavens, And to the beast of the earth.
Study Bible
Disaster Predicted
3For this is what the LORD says concerning sons and daughters born in this place, and the mothers who bore them, and the fathers who fathered them in this land: 4“They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried, but will lie like dung on of the ground. They will be finished off by sword and famine, and their corpses will become food for the birds of the sky and the beasts of the earth.” 5Indeed, this is what the LORD says: “Do not enter a house where there is a funeral meal. Do not go to mourn or show sympathy, for I have removed My peace from this people, declares the LORD, My loving devotion and compassion.…
Cross References
Deuteronomy 28:26
Your corpses will be food for all the birds of the air and beasts of the earth, with no one to scare them away.

Psalm 79:2
They have given the corpses of Your servants as food to the birds of the air, the flesh of Your saints to the beasts of the earth.

Psalm 79:3
They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.

Psalm 83:10
who perished at Endor and became like dung on the ground.

Isaiah 5:25
Therefore the LORD's anger burns against His people; He has raised His hand against them and struck them; the mountains quaked, and their corpses lay like refuse in the streets. Yet through all this, His anger is not spent, and His hand is still upraised.

Isaiah 18:6
They will all be left to the mountain birds of prey, and to the beasts of the land. The birds will feed on them in summer, and all the wild animals in winter.

Jeremiah 9:22
Declare that this is what the LORD says: "The corpses of men will fall like dung upon the open field, like newly cut grain behind the reaper, with no one to gather it."

Jeremiah 15:2
If they ask you, 'Where shall we go?' you are to tell them that this is what the LORD says: 'Those destined for death, to death; those destined for the sword, to the sword; those destined for famine, to famine; those destined for captivity, to captivity.'

Jeremiah 15:3
I will appoint over them four kinds of destroyers, declares the LORD: the sword to kill, the dogs to drag away, and the birds of the air and beasts of the earth to devour and destroy.

Jeremiah 19:7
And in this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the sky and the beasts of the earth.

Jeremiah 25:33
Those slain by the LORD on that day will be spread from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried. They will be like dung lying on the ground.

Jeremiah 34:20
I will hand over to their enemies who seek their lives. Their corpses will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.

Jeremiah 44:12
And I will take away the remnant of Judah who have resolved to go to the land of Egypt to reside there; they will meet their end. They will all will fall by the sword or by famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. Then they will become an object of cursing and horror, of vilification and reproach.

Lamentations 4:9
Those slain by the sword are better off than those who die of hunger, who waste away, pierced with pain because the fields lack produce.

Ezekiel 24:21
Tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: 'I am about to desecrate My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and the delight of your soul. And the sons and daughters you left behind will fall by the sword.

Treasury of Scripture

They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung on the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcasses shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

die.

Jeremiah 14:16 And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets …

Jeremiah 15:2,3 And it shall come to pass, if they say to you, Where shall we go …

Psalm 78:64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

not.

Jeremiah 16:5-7 For thus said the LORD, Enter not into the house of mourning, neither …

Jeremiah 22:18 Therefore thus said the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah …

Jeremiah 25:33 And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the …

Amos 6:9,10 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, …

neither.

Jeremiah 7:33 And the carcasses of this people shall be meat for the fowls of the …

Jeremiah 22:19 He shall be buried with the burial of an donkey, drawn and cast forth …

Jeremiah 36:30 Therefore thus said the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall …

Psalm 79:2,3 The dead bodies of your servants have they given to be meat to the …

as dung.

Jeremiah 8:1-3 At that time, said the LORD, they shall bring out the bones of the …

Jeremiah 9:22 Speak, Thus said the LORD, Even the carcasses of men shall fall as …

Jeremiah 25:33 And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the …

1 Kings 14:10,11 Therefore, behold, I will bring evil on the house of Jeroboam, and …

1 Kings 21:23,24 And of Jezebel also spoke the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel …

2 Kings 9:10,36,37 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there …

Psalm 83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

Isaiah 5:25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and …

Zephaniah 1:17 And I will bring distress on men, that they shall walk like blind …

consumed.

Jeremiah 14:15 Therefore thus said the LORD concerning the prophets that prophesy …

Jeremiah 34:17 Therefore thus said the LORD; You have not listened to me, in proclaiming …

Jeremiah 44:12,27 And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to …

Ezekiel 5:12 A third part of you shall die with the pestilence, and with famine …

meat.

Jeremiah 34:20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the …

Psalm 79:2 The dead bodies of your servants have they given to be meat to the …

Isaiah 18:6 They shall be left together to the fowls of the mountains, and to …

Ezekiel 39:17-20 And, you son of man, thus said the Lord GOD; Speak to every feathered …

Revelation 19:17,18 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud …

(4) Of grievous deaths.--Literally, deaths from diseases, including, perhaps, famine (as in Jeremiah 14:18), as contrasted with the more immediate work of the sword.

They shall not be lamented.--Among a people who attached such importance to the due observance of funeral obsequies as the Jews did, the neglect of those obsequies was, of course, here, as in Jeremiah 22:18, a symptom of extremest misery. Like features have presented themselves in the pestilences or sieges of other cities and other times, as in the description in Lucretius (vi. 1278) :--

"Nec mos ille sepulturae remanebat in urbe,

Quo pius hic populus semper consuerat humari."

"No more the customed rites of sepulture

Were practised in the city, such as wont

Of old to tend the dead with reverent care."

Compare the account of the plague at Athens in Thucydides (ii. 52).

Verse 4. - Grievous deaths; literally, deaths of sicknesses; i.e. all kinds of painful deaths, including (as Jeremiah 14:18 shows) death by starvation. They shall not be lamented. The absence of sepulture has already been pointed to several times as a feature of the horror of the times (Jeremiah 8:2; Jeremiah 14:16; comp. Jeremiah 7:33), but this is a new and affecting touch. Dr. Payne Smith aptly refers to the plagues of Athens and London, in which the gentler elements of human nature were for the time almost extinguished. They shall die of grievous deaths,.... Such as the sword, famine, and pestilence. The Targum particularly adds famine. It may be rendered, "deaths of diseases, or sicknesses" (u); such as are brought on by long sickness and lingering distempers; by which a man consumes gradually, as by famine, and is not snatched away at once; and which are very grievous to bear.

They shall not be lamented, neither shall they be buried; which two offices are usually done to the dead by their surviving relations; who mourn for them, and express their grief by various gestures, and which especially were used by the eastern nations; and take care that they have a decent burial: but neither of these would now be, which is mentioned as an aggravation of the calamity; that not only the deaths they should die of would be grievous ones, but after death no regard would be shown them; and that either because there would be none to do these things for them; or they would be so much taken up in providing for their own safety, and so much in concern for their own preservation, that they would not be at leisure to attend to the above things:

but they shall be as dung upon the face of the earth; lie and rot there, and be dung to the earth; which would be a just retaliation, for their filthy and abominable actions committed in the land:

and they shall be consumed by the sword, and by famine; the grievous deaths before mentioned; the sword without, and the famine within; the one more sudden, and at once, the other more lingering; and therefore may be more especially designed by the death of lingering sicknesses referred to:

and their carcasses shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth; lying unburied; see Jeremiah 7:33.

(u) "mortibus aegrotationum", V. L. Pagninus, Montanus, "aegritudium", Munster, Vatablus; "mortibus morborum", Schmidt. So Stockius, p. 340, 597, who restrains it to the death of individuals by the pestilence. 4. grievous deaths—rather, "deadly diseases" (Jer 15:2).

not … lamented—so many shall be the slain (Jer 22:18).

dung—(Ps 83:10).16:1-9 The prophet must conduct himself as one who expected to see his country ruined very shortly. In the prospect of sad times, he is to abstain from marriage, mourning for the dead, and pleasure. Those who would convince others of the truths of God, must make it appear by their self-denial, that they believe it themselves. Peace, inward and outward, family and public, is wholly the work of God, and from his loving-kindness and mercy. When He takes his peace from any people, distress must follow. There may be times when it is proper to avoid things otherwise our duty; and we should always sit loose to the pleasures and concerns of this life.
Jump to Previous
Air Animals Beasts Birds Bodies Buried Carcases Carcasses Consumed Dead Deadly Death Deaths Die Diseases Dung Earth End Evil Face Famine Food Fowls Grievous Ground Heaven Heavens Lamented Meat Mourned Overtake Perish Refuse Sky Surface Sword
Jump to Next
Air Animals Beasts Birds Bodies Buried Carcases Carcasses Consumed Dead Deadly Death Deaths Die Diseases Dung Earth End Evil Face Famine Food Fowls Grievous Ground Heaven Heavens Lamented Meat Mourned Overtake Perish Refuse Sky Surface Sword
Links
Jeremiah 16:4 NIV
Jeremiah 16:4 NLT
Jeremiah 16:4 ESV
Jeremiah 16:4 NASB
Jeremiah 16:4 KJV

Jeremiah 16:4 Biblia Paralela
Jeremiah 16:4 Chinese Bible
Jeremiah 16:4 French Bible
Jeremiah 16:4 German Bible

Alphabetical: air an and as be beasts become birds bodies buried but by carcasses come dead deadly die diseases dung earth end famine food for ground lamented like lying mourned not of on or perish refuse sky surface sword the their They to will

OT Prophets: Jeremiah 16:4 They shall die grievous deaths: they shall (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Jeremiah 16:3
Top of Page
Top of Page