Jeremiah 22:18
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'

New Living Translation
Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim, son of King Josiah: "The people will not mourn for him, crying to one another, 'Alas, my brother! Alas, my sister!' His subjects will not mourn for him, crying, 'Alas, our master is dead! Alas, his splendor is gone!'

English Standard Version
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or ‘Ah, sister!’ They shall not lament for him, saying, ‘Ah, lord!’ or ‘Ah, his majesty!’

New American Standard Bible
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, "They will not lament for him: 'Alas, my brother!' or, 'Alas, sister!' They will not lament for him: 'Alas for the master!' or, 'Alas for his splendor!'

King James Bible
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

Holman Christian Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, "Woe, my brother!" or "Woe, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Woe, lord! Woe, his majesty!"

International Standard Version
Therefore, this is what the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "They won't lament for him with these words: 'How terrible, my brother, How terrible, my sister!' They won't lament for him with these words: 'How terrible, lord, How terrible, your majesty!'

NET Bible
So the LORD has this to say about Josiah's son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying, "This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Poor, poor lord! Poor, poor majesty!"

New Heart English Bible
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "they shall not lament for him, saying, 'Ah my brother. or, Ah sister.' They shall not lament for him, saying, 'Ah lord.' or, 'Ah his glory.'

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD says about Jehoiakim, son of Judah's King Josiah: People won't mourn for him and say, "How horrible it is for my brother and sister!" They won't mourn for him and say, "How horrible it is for my master and his splendor!"

JPS Tanakh 1917
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him: 'Ah my brother!' or: 'Ah sister!' They shall not lament for him: 'Ah lord!' or: 'Ah his glory!'

New American Standard 1977
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah,
            “They will not lament for him:
            ‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’
            They will not lament for him:
            ‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’

Jubilee Bible 2000
Therefore thus hath the LORD said concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! and Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

King James 2000 Bible
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

American King James Version
Therefore thus said the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

American Standard Version
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him,'saying , Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him,'saying Ah lord! or, Ah his glory!

Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord concerning Joakim the son of Josias king of Juda: They shall not mourn for him, Alas, my brother, and Alas, sister: they shall not lament for him, Alas, my Lord, or, Alas, the noble one.

Darby Bible Translation
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah: They shall not lament for him, Ah, my brother! or, Ah, sister! They shall not lament for him, Ah, lord! or Ah, his glory!

English Revised Version
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

World English Bible
Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!

Young's Literal Translation
Therefore, thus said Jehovah concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: They do not lament for him, Ah, my brother, and Ah, sister, They do not lament for him, Ah, lord, and Ah, his honour.
Study Bible
A Warning about Jehoiakim
17"But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood And on practicing oppression and extortion." 18Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, "They will not lament for him: 'Alas, my brother!' or, 'Alas, sister!' They will not lament for him: 'Alas for the master!' or, 'Alas for his splendor!' 19"He will be buried with a donkey's burial, Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.…
Cross References
1 Kings 13:30
He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"

2 Kings 23:6
He brought out the Asherah from the house of the LORD outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.

2 Kings 23:36
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.

2 Kings 24:6
So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.

2 Chronicles 21:20
He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years; and he departed with no one's regret, and they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.

2 Chronicles 36:5
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the LORD his God.

Jeremiah 22:10
Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.

Jeremiah 22:12
but in the place where they led him captive, there he will die and not see this land again.

Jeremiah 34:5
You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, "Alas, lord!"' For I have spoken the word," declares the LORD.
Treasury of Scripture

Therefore thus said the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

They.

Jeremiah 22:10 Weep you not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for …

Jeremiah 16:4,6 They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither …

2 Chronicles 21:19,20 And it came to pass, that in process of time, after the end of two …

2 Chronicles 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the …

Ah my brother.

2 Samuel 1:26 I am distressed for you, my brother Jonathan: very pleasant have …

2 Samuel 3:33-38 And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dies…

1 Kings 13:30 And he laid his carcass in his own grave; and they mourned over him, …

(18) They shall not lament for him.--The words contrast the death as well as the life of Jehoiakim with that of Josiah. For him there should be no lamentation such as was made for the righteous king (2Chronicles 35:25), either from kindred mourning, as over a brother or a sister (perhaps, however, as "sister" would not be appropriate to the king, the words are those of a chorus of mourners, male and female, addressing each other), or from subjects wailing over the death of their "lord" and the departure of his "glory." For the funeral ceremonies of Israel, see 1Kings 13:30; Matthew 9:23; Mark 5:38.

Verse 18. - Josiah had been bitterly missed and universally lamented (2 Chronicles 35:25); and so, only perhaps with less heartiness in most cases, Jehoiakim's other predecessors (Jeremiah 34:5). The Babylonian kings, too, received the honors of public mourning, e.g. even the last of his race, who surrendered to Cyrus, according to the British Museum inscription translated by Mr. Pinches. Ah my brother! or, Ah sister! The Septuagint omits the latter part of this phrase, apparently because it seemed inappropriate to the death of Jehoiakim; but the parallelism requires a two-membered clause. According to Movers, the funeral procession is to be conceived of as formed of two parts, condoling with each other on having to share the same fate ('Die Phonizier,' 2. 248). Or perhaps mythology may supply a reason; it is possible that the formulae of public mourning were derived from the ceremonies of the Adonia; Adonis was an androgynous deity (Lenormant, 'Lettres assyriologiques,' 2:209), and might be lamented by his devotees as at once "brother" and "sister." (For another view, see Sayco's edition of G. Smith's 'Chaldean Genesis,' p. 267). Ezekiel (Ezekiel 8:13) testifies to the worship of Tammuz, or Adonis, and the highest compliment a king could receive might be to be lamented in the same terms as the sun-god. Jeremiah does not approve this; he merely describes the popular custom. The recognition of the deeply rooted heathenism of the Jews before the Exile involves no disparagement to Old Testament religion; rather it increases the cogency of the argument for its supernatural origin. For how great was the contrast between Jeremiah and his semi-heathen countrymen! And yet Jeremiah's religion is the seed of the faith which overcame the world. Ah lord! or, Ah his glory! Lord is in the Hebrew adon (comp. Adonis and see above). His glory is against the parallelism; we should expect "lady" or "queen." Therefore thus saith the Lord concerning Jehoiakim,.... This shows who is before spoken of and described; Jehoiakim, the then reigning king in Judah, whose name was Eliakim, but was changed by Pharaoh king of Egypt, when he deposed his brother Jehoahaz or Shallum, and set him on the throne, 2 Kings 23:34;

the son of Josiah king of Judah; and who seems to have been his eldest son, though his brother Jehoahaz reigned before him; for he was but twenty three years of age when he began his reign, and he reigned but three months; and Jehoiakim was twenty five years old when he succeeded him, 2 Kings 23:31; his relation to Josiah is mentioned, not so much for his honour, but rather to his disgrace, and as an aggravation of his wickedness, that having so religious a parent, and such a religious education, and the advantage of such an example, and yet did so sadly degenerate: and it also suggests that this would be no security to him from the divine vengeance; but rather provoke it, to deal more severely with him;

they shall not lament for him; that is, his people, his subjects, shall not lament for him when dead, as they did for his father Josiah; so far from having any real grief or inward sorrow on account of his death, that they should not so much as outwardly express any, or use the common form at meeting together:

saying, ah my brother! or, ah sister! a woman meeting her brother would not say to him, O my brother, what bad news is this! we have lost our king! nor he reply to her, O sister, it is so, the loss is great indeed! for this is not to be understood of the funeral "lessus" at the interment of a king or queen; lamenting them under these appellations of brother or sister, which is denied of this prince. Kimchi thinks it has reference to his relations, as that they should not mourn for him, and say, "ah my brother!" nor for his wife, who died at the same time, though not mentioned, ah sister! both should die unlamented, as by their subjects, so by their nearest friends and relations;

they shall not lament for him, saying, ah lord! or, ah his glory! O our liege lord and sovereign, he is gone! where are his glory and majesty now? where are his crown, his sceptre, his robes, and other ensigns of royalty? So the Targum,

"woe, or alas, for the king; alas, for his kingdom;''

a heavy stroke, a sorrowful melancholy providence this! but nothing of this kind should be said; as he lived not beloved, because of his oppression and violence, so he died without any lamentation for him. 18. Ah my brother! … sister!—addressing him with such titles of affection as one would address to a deceased friend beloved as a brother or sister (compare 1Ki 13:30). This expresses, They shall not lament him with the lamentation of private individuals [Vatablus], or of blood relatives [Grotius]: as "Ah! lord," expresses public lamentation in the case of a king [Vatablus], or that of subjects [Grotius]. Henderson thinks, "Ah! sister," refers to Jehoiakim's queen, who, though taken to Babylon and not left unburied on the way, as Jehoiakim, yet was not honored at her death with royal lamentations, such as would have been poured forth over her at Jerusalem. He notices the beauty of Jeremiah's manner in his prophecy against Jehoiakim. In Jer 22:13, 14 he describes him in general terms; then, in Jer 22:15-17, he directly addresses him without naming him; at last, in Jer 22:18, he names him, but in the third person, to imply that God puts him to a distance from Him. The boldness of the Hebrew prophets proves their divine mission; were it not so, their reproofs to the Hebrew kings, who held the throne by divine authority, would have been treason.

Ah his glory!—"Alas! his majesty."22:10-19 Here is a sentence of death upon two kings, the wicked sons of a very pious father. Josiah was prevented from seeing the evil to come in this world, and removed to see the good to come in the other world; therefore, weep not for him, but for his son Shallum, who is likely to live and die a wretched captive. Dying saints may be justly envied, while living sinners are justly pitied. Here also is the doom of Jehoiakim. No doubt it is lawful for princes and great men to build, beautify, and furnish houses; but those who enlarge their houses, and make them sumptuous, need carefully to watch against the workings of vain-glory. He built his houses by unrighteousness, with money gotten unjustly. And he defrauded his workmen of their wages. God notices the wrong done by the greatest to poor servants and labourers, and will repay those in justice, who will not, in justice, pay those whom they employ. The greatest of men must look upon the meanest as their neighbours, and be just to them accordingly. Jehoiakim was unjust, and made no conscience of shedding innocent blood. Covetousness, which is the root of all evil, was at the bottom of all. The children who despise their parents' old fashions, commonly come short of their real excellences. Jehoiakim knew that his father found the way of duty to be the way of comfort, yet he would not tread in his steps. He shall die unlamented, hateful for oppression and cruelty.
Jump to Previous
Ah Alas Glory Jehoiakim Jehoi'akim Josiah Josi'ah Judah Lament Majesty Master Regard Sister Splendor
Jump to Next
Ah Alas Glory Jehoiakim Jehoi'akim Josiah Josi'ah Judah Lament Majesty Master Regard Sister Splendor
Links
Jeremiah 22:18 NIV
Jeremiah 22:18 NLT
Jeremiah 22:18 ESV
Jeremiah 22:18 NASB
Jeremiah 22:18 KJV

Jeremiah 22:18 Biblia Paralela
Jeremiah 22:18 Chinese Bible
Jeremiah 22:18 French Bible
Jeremiah 22:18 German Bible

Alphabetical: about Alas brother for him his in is Jehoiakim Josiah Judah king lament LORD master mourn my not of or regard says sister son splendor' the Therefore They this thus to what will

OT Prophets: Jeremiah 22:18 Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Jeremiah 22:17
Top of Page
Top of Page