Deuteronomy 22
Berean Study Bible

Various Laws

If you see
The Hebrew word for "see" is "ra'ah," which implies not just a casual glance but a deliberate observation. This word suggests an active engagement with the world around us, encouraging believers to be vigilant and aware of their surroundings. In a spiritual sense, it calls Christians to be attentive to the needs and situations of others, reflecting God's omniscient nature.

your brother’s
The term "brother" here, "ach" in Hebrew, extends beyond biological relationships to include fellow members of the community. This broad definition emphasizes the importance of communal responsibility and care. In the Christian context, it reminds us of the familial bond shared among believers, as we are all brothers and sisters in Christ, called to love and support one another.

ox or sheep
These animals were valuable assets in ancient agrarian societies, representing wealth and livelihood. The mention of "ox or sheep" underscores the importance of protecting and preserving what is valuable to others. Spiritually, it can be seen as a call to safeguard the spiritual and material well-being of our neighbors, recognizing the intrinsic value of their possessions and lives.

straying
The Hebrew word "nadach" means to wander or be led astray. This term can be interpreted both literally and metaphorically. It highlights the human tendency to drift away from the right path, whether physically, morally, or spiritually. Christians are reminded of their duty to guide and restore those who have wandered, reflecting the shepherd-like care of Jesus.

you must not ignore it
The phrase "must not ignore" translates from the Hebrew "lo tuchal lehit'aleim," which means you cannot hide yourself or pretend not to see. This commandment is a call to action, urging believers to confront issues directly and compassionately. It challenges Christians to reject apathy and engage actively in the lives of others, embodying the love and concern of Christ.

be sure to return it
The directive to "return" uses the Hebrew "shuv," which means to restore or bring back. This action is not just about physical restitution but also about restoring relationships and community harmony. In a spiritual sense, it reflects the redemptive work of Christ, who restores us to right relationship with God and each other.

to your brother
Reiterating the familial term "brother," this phrase reinforces the idea of community and mutual responsibility. It serves as a reminder that our actions should always aim to strengthen and support the bonds within the body of Christ. Christians are called to act in love and integrity, ensuring that their actions reflect the unity and care that God desires for His people.

If your brother
The term "brother" in this context extends beyond biological relationships, encompassing fellow Israelites and, by extension, members of the community of faith. The Hebrew word "אָח" (ach) signifies a close kinship, emphasizing the communal responsibility and interconnectedness among God's people. This reflects the broader biblical principle of loving one's neighbor and acting in their best interest, as seen throughout the Old and New Testaments.

does not live near you
This phrase acknowledges the practical challenges of ancient Israelite society, where individuals often lived in scattered settlements. The Hebrew culture was agrarian, and distances between homes could be significant. This provision ensures that geographical separation does not become an excuse for neglecting one's duty to a neighbor, reinforcing the importance of community and responsibility.

or you do not know who he is
In a society without modern identification systems, it was possible not to know every member of the community personally. This phrase highlights the importance of integrity and honesty in dealing with others' property. It underscores the biblical principle of stewardship, where one is called to care for what belongs to another as if it were their own, reflecting God's care for His creation.

you are to bring the animal to your house
This directive involves taking proactive steps to safeguard the property of others. The act of bringing the animal into one's home signifies a commitment to protect and preserve it. This reflects the biblical theme of hospitality and care, where one's home becomes a place of refuge and safety, not just for people but for all of God's creation.

until your brother comes to look for it
This phrase implies an expectation of eventual reconciliation and restoration. It suggests patience and hope, trusting that the rightful owner will eventually seek what is lost. This mirrors the biblical narrative of redemption, where God patiently waits for His people to return to Him, offering restoration and reconciliation.

and then you are to return it to him
The act of returning the animal is a fulfillment of justice and righteousness, core themes in the biblical narrative. It emphasizes the importance of restoring what is lost to its rightful owner, reflecting God's justice and mercy. This action is a tangible expression of the Golden Rule, to do unto others as you would have them do unto you, and it serves as a practical demonstration of love and faithfulness within the community.

You must do the same
This phrase emphasizes the principle of consistency and fairness in dealing with others' property. The Hebrew root here is "עָשָׂה" (asah), meaning to do or make. It implies an active responsibility, not just a passive acknowledgment. In the context of ancient Israel, this command underscores the importance of community and mutual care, reflecting God's desire for His people to live in harmony and support one another.

with his donkey
The donkey was a valuable asset in ancient times, used for transportation and labor. The Hebrew word for donkey is "חֲמוֹר" (chamor). This highlights the practical aspect of the law, addressing everyday situations where one's livelihood could be affected. The inclusion of the donkey signifies the importance of protecting not just personal belongings but also the means of one's sustenance.

or his cloak
A cloak, or "שִׂמְלָה" (simlah) in Hebrew, was an essential garment, often used as a blanket at night. Losing a cloak could mean exposure to the elements and discomfort. This part of the verse illustrates the necessity of compassion and empathy, recognizing the basic needs of others and ensuring their well-being.

or anything your brother loses
The term "anything" broadens the scope of the command, indicating that no lost item is too insignificant to warrant attention. The Hebrew word "אָבַד" (avad) means to lose or perish, suggesting a sense of urgency in restoring what is lost. This reflects the broader biblical principle of restoration and reconciliation, mirroring God's redemptive work.

and you find
The act of finding, "מָצָא" (matsa) in Hebrew, implies a divine appointment or opportunity to do good. It suggests that God orchestrates circumstances for His people to demonstrate love and responsibility. This phrase encourages believers to be vigilant and proactive in their communities, seeking opportunities to serve and bless others.

you cannot ignore it
The command not to ignore, "לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם" (lo tukhal lehit'aleim), carries a strong moral imperative. It is a call to action, urging believers to engage with the needs around them. This reflects the heart of God, who never ignores His people but is always attentive to their cries. It challenges Christians to embody this divine attentiveness in their daily lives, fostering a culture of care and responsibility.

If you see
The phrase "If you see" implies a call to awareness and attentiveness in the community. In the Hebrew context, the verb "to see" (רָאָה, ra'ah) often goes beyond mere physical sight to include understanding and perception. This suggests that God calls His people to be observant and responsive to the needs around them, reflecting His omniscient nature.

your brother’s
The term "brother" (אָח, ach) in Hebrew extends beyond biological relationships to include fellow members of the community or nation. This reflects the covenantal relationship among the Israelites, emphasizing unity and mutual responsibility. In a broader Christian context, it underscores the call to love and serve one another as part of the body of Christ.

donkey or ox
The mention of "donkey or ox" highlights the agrarian society of ancient Israel, where these animals were essential for daily life and economic survival. The donkey and ox were valuable assets, and their well-being directly impacted a person's livelihood. This phrase reminds us of the importance of caring for others' possessions and livelihoods, reflecting the principle of stewardship.

fallen on the road
The imagery of an animal "fallen on the road" suggests a situation of distress or need. The road (דֶּרֶךְ, derek) often symbolizes life's journey, with its challenges and obstacles. This phrase calls believers to be ready to assist others in their times of difficulty, embodying the love and compassion of Christ.

do not ignore it
The command "do not ignore it" is a direct call to action, urging believers to reject apathy and indifference. The Hebrew verb used here (הִתְעַלֵּם, hitalem) means to hide or conceal oneself, implying a deliberate choice to avoid responsibility. This instruction aligns with the biblical principle of loving one's neighbor as oneself, as seen in Leviticus 19:18.

Help him lift it up
The phrase "Help him lift it up" is a practical expression of love and service. The Hebrew verb (קָם, qum) means to rise or stand, indicating an active effort to restore and support. This action reflects the heart of God, who lifts the fallen and strengthens the weak. It serves as a reminder that faith is demonstrated through works, as emphasized in James 2:17.

A woman must not wear men’s clothing
The Hebrew phrase here, "כְּלִי גֶּבֶר" (keli gever), refers to articles or implements associated with a man. In ancient Israelite culture, clothing was a significant marker of gender identity and societal roles. This commandment underscores the importance of maintaining distinct gender roles as ordained by God. The cultural context of the time emphasized clear distinctions between male and female roles, which were seen as divinely instituted. This phrase can be understood as a call to honor the God-given differences between men and women, reflecting the order and purpose established in creation.

and a man must not put on women’s clothing
The Hebrew term "שִׂמְלַת אִשָּׁה" (simlat ishah) refers to garments typically worn by women. In the ancient Near East, clothing was not only functional but also symbolic of one's identity and role within the community. This prohibition serves as a safeguard against the blurring of gender distinctions, which were considered essential for the proper functioning of society. The underlying principle is the preservation of the natural order as designed by God, where men and women complement each other in their distinct roles.

For whoever does these things
This phrase highlights the seriousness of the command. The use of "whoever" indicates that this is a universal principle, not limited to a specific group or time. It suggests that the act of cross-dressing is not merely a cultural taboo but a violation of divine order. The emphasis is on the action itself, which is seen as a deliberate attempt to subvert the distinctions established by God.

is detestable to the LORD your God
The Hebrew word "תּוֹעֵבָה" (to'evah) is often translated as "abomination" or "detestable." It conveys a strong sense of moral repugnance. In the biblical context, actions deemed "detestable" are those that are fundamentally opposed to God's nature and will. This phrase underscores the gravity of the offense, as it is not merely a social or cultural issue but a matter of spiritual significance. The use of "the LORD your God" personalizes the command, reminding the Israelites of their covenant relationship with God and their obligation to uphold His standards. This serves as a call to holiness, urging believers to align their lives with God's design and purpose.

If you come across
The phrase suggests an incidental encounter, emphasizing the providential nature of life’s journey. In Hebrew, the word "come across" (מִקְרֶה, miqreh) implies chance or happenstance, reminding us of the divine orchestration in seemingly random events. This highlights the importance of mindfulness and ethical behavior in everyday situations.

a bird’s nest
The nest symbolizes a place of life and nurturing. In ancient Israel, birds were common and their nests were often found in trees or on the ground. The nest represents the delicate balance of nature and the responsibility humans have to protect and preserve it. This imagery calls believers to respect God’s creation and the sanctity of life.

along the way
This phrase indicates the journey of life, where one might encounter various situations requiring moral decisions. The Hebrew term "דרך" (derekh) means road or path, symbolizing life’s journey. It serves as a reminder that ethical living is not confined to specific times or places but is a constant requirement.

in any tree or on the ground
This specifies the common locations of nests, emphasizing that the command applies universally, regardless of the nest’s location. It reflects the omnipresence of God’s creation and the need for consistent ethical behavior. The mention of both tree and ground underscores the inclusivity of God’s laws.

with chicks or eggs
The presence of chicks or eggs signifies potential life and the future generation. In Hebrew culture, this represents the continuity of life and the importance of nurturing and protecting the young. It underscores the value of life at all stages and the responsibility to safeguard it.

and the mother sitting on the chicks or eggs
This image of the mother bird caring for her young highlights the natural order and maternal instinct. It reflects God’s design for creation, where the mother’s role is to protect and nurture. This serves as a metaphor for God’s care for His people and the importance of respecting familial bonds.

you must not take the mother with the young
This commandment is a call to compassion and ethical treatment of animals. The Hebrew verb "take" (לָקַח, laqach) implies seizing or capturing, which is prohibited here to prevent cruelty and ensure the survival of the species. It teaches the principle of mercy and the importance of allowing life to flourish.

You must let the mother go
This command reflects a deep respect for the natural order and the preservation of life. In Hebrew, the word for "let go" is "shalach," which implies sending away or releasing. This directive underscores the importance of mercy and compassion in the treatment of animals, which is a recurring theme in the Torah. By sparing the mother bird, the Israelites were reminded of the sanctity of life and the need to preserve the means of future generations. This act of mercy is not just about the animal itself but is symbolic of a broader principle of stewardship and care for God's creation.

but you may take the young for yourself
The allowance to take the young birds serves as a provision for human needs. The Hebrew word "laqach" means to take or seize, indicating that while human needs are acknowledged, they must be balanced with ethical considerations. This reflects a principle of sustainable use of resources, ensuring that while immediate needs are met, the future is not jeopardized. It teaches a lesson in moderation and responsibility, reminding the Israelites that their dominion over nature comes with the duty to protect and preserve it.

so that it may go well with you
This phrase is a common biblical expression that links obedience to God's commandments with well-being and prosperity. The Hebrew word "yatab" means to be good or well, suggesting that following God's laws leads to a harmonious and blessed life. This promise of well-being is not merely material but encompasses spiritual and communal health. It reinforces the idea that God's laws are designed for the benefit of His people, promoting a life of peace and fulfillment.

and you may prolong your days
The promise of longevity is a recurring theme in the Old Testament, often associated with obedience to God's commandments. The Hebrew phrase "arak yamim" literally means to lengthen days, implying a life that is not only long but also rich in quality and purpose. This assurance of extended life serves as an incentive for the Israelites to adhere to God's laws, highlighting the connection between righteous living and divine blessing. It reflects the biblical worldview that true life is found in alignment with God's will, leading to both temporal and eternal rewards.

When you build a new house
The phrase begins with a directive that assumes the act of building, which in ancient Israelite society was a significant endeavor. The Hebrew word for "house" (בַּיִת, bayit) not only refers to a physical structure but also symbolizes a household or family lineage. This reflects the importance of establishing a safe and secure environment for one's family and community. The act of building a new house signifies growth, prosperity, and the continuation of family heritage, which is a blessing from God.

you must construct a parapet
The term "parapet" (מַעֲקֶה, ma'akeh) refers to a low protective wall along the edge of a roof. In ancient times, roofs were flat and used as additional living space, much like a patio or terrace today. The command to construct a parapet is a practical measure to prevent accidents, emphasizing the value God places on human life and the responsibility of individuals to protect others from harm. This reflects a broader biblical principle of loving one's neighbor and taking proactive steps to ensure their safety.

around your roof
The roof (גַּג, gag) in ancient Israel was a place of social gathering, relaxation, and even sleep during hot nights. By specifying "around your roof," the text highlights the comprehensive nature of the safety measure. It is not enough to partially secure the area; the protection must be complete. This serves as a metaphor for the thoroughness with which believers are called to care for others, leaving no area of vulnerability.

so that you will not bring the guilt of bloodshed
The phrase underscores the moral and spiritual responsibility of the homeowner. The "guilt of bloodshed" (דָּם, dam) indicates that negligence resulting in harm or death is a serious offense in God's eyes. This reflects the biblical principle that life is sacred and that individuals are accountable for preventing harm to others. It serves as a reminder of the weight of responsibility that comes with leadership and stewardship.

upon your house
The "house" here again symbolizes not just the physical structure but the entire household. The implication is that the consequences of negligence extend beyond the individual to affect the entire family. This communal aspect of responsibility is a recurring theme in Scripture, where the actions of one can impact many. It calls believers to consider the broader implications of their actions on their family and community.

if someone falls from it
The potential for someone to "fall" (נָפַל, naphal) from the roof is a literal concern with spiritual implications. It serves as a metaphor for the unforeseen dangers in life and the importance of vigilance. The verse calls believers to anticipate and mitigate risks, reflecting a proactive approach to care and responsibility. It is a call to be mindful of the physical and spiritual well-being of others, ensuring that our actions or inactions do not lead to their downfall.

Do not plant
The Hebrew root for "plant" is "nata," which means to set or fix in place. This command is not merely agricultural but symbolic of purity and separation. In ancient Israel, planting was a significant act of stewardship over God's creation. The directive to not plant mixed seeds underscores the importance of maintaining purity and order as ordained by God.

your vineyard
The term "vineyard" in Hebrew is "kerem," which refers to a place of growth and fruitfulness. Vineyards were central to the economy and culture of ancient Israel, symbolizing prosperity and blessing. Spiritually, a vineyard can represent one's life or ministry, where God expects growth and fruitfulness according to His standards.

with two types of seed
The phrase "two types of seed" translates from the Hebrew "kilayim," meaning mixed kinds. This prohibition against mixing seeds is a metaphor for maintaining spiritual and moral purity. It reflects God's desire for His people to be distinct and not to adopt the practices or beliefs of surrounding nations, which could lead to spiritual compromise.

if you do
This conditional phrase introduces the consequence of disobedience. It serves as a warning that actions contrary to God's commands have repercussions. The choice to obey or disobey is presented clearly, emphasizing personal responsibility in maintaining holiness.

the entire harvest
The word "harvest" in Hebrew is "tevuah," which signifies the yield or produce of the land. In a broader sense, it represents the results of one's labor and life. The integrity of the harvest is contingent upon adherence to God's laws, illustrating the principle that spiritual compromise can taint the fruits of one's efforts.

will be defiled
The Hebrew word for "defiled" is "qadash," which means to be set apart or made unclean. This term indicates that mixing seeds leads to a loss of sanctity. In a spiritual context, it warns against allowing impurity to infiltrate one's life, which can lead to a loss of divine blessing and favor.

both the crop you plant
This phrase highlights the immediate consequence of disobedience. The "crop" refers to the specific seeds sown, symbolizing one's actions and decisions. The defilement of the crop serves as a reminder that disobedience affects not only the present but also the future outcomes of one's choices.

and the fruit of your vineyard
The "fruit" represents the long-term results and legacy of one's life. In Hebrew, "peri" denotes fruitfulness and productivity. The defilement of the vineyard's fruit underscores the far-reaching impact of disobedience, affecting not just the individual but also the community and future generations. This serves as a call to uphold God's standards to ensure lasting spiritual fruitfulness.

Do not plow
The phrase "Do not plow" is a direct command, reflecting the nature of the Mosaic Law as a guide for the Israelites' daily living. The Hebrew root for "plow" is "חרש" (charash), which means to cut into or engrave, symbolizing the act of preparing the ground for planting. This command is not merely agricultural but serves as a metaphor for maintaining purity and order in all aspects of life. It emphasizes the importance of following God's instructions to ensure harmony and productivity, both in the land and in the community.

with an ox and a donkey
The ox and the donkey represent two different kinds of animals, each with its own strengths and weaknesses. The ox, a clean animal according to Levitical law, is strong and steady, while the donkey, considered unclean, is smaller and less powerful. The Hebrew words for ox ("שור" - shor) and donkey ("חמור" - chamor) highlight the distinction between the two. This pairing serves as a metaphor for the importance of not mixing incompatible elements, whether in relationships, business, or spiritual practices. Historically, this command also reflects the practical wisdom of not pairing animals of unequal strength, which would lead to inefficient work and potential harm to both animals.

yoked together
The concept of being "yoked together" is rich with meaning. The Hebrew word "יָחַד" (yachad) implies a joining or binding together. In ancient agricultural practices, a yoke was a wooden beam used to pair animals for plowing. This imagery is used throughout Scripture to symbolize partnership and shared burdens. In a broader sense, this command warns against forming alliances or partnerships that are unequal or unwise, which can lead to discord and inefficiency. Spiritually, it serves as a reminder to believers to align themselves with those who share their values and faith, ensuring that their efforts are harmonious and fruitful.

Do not wear
This phrase is a direct command, reflecting the authoritative nature of the Mosaic Law. The Hebrew root here is "לֹא" (lo), which is a strong negation, emphasizing the prohibition. In the context of the ancient Israelites, this command was part of a broader set of laws intended to set them apart as a holy people. The directive is not merely about clothing but about obedience and the distinctiveness of God's chosen people.

clothes of wool and linen
The Hebrew words for "wool" (צֶמֶר, tzemer) and "linen" (פִּשְׁתִּים, pishtim) refer to materials commonly used in ancient Near Eastern garments. Wool, derived from sheep, was a staple textile, known for its warmth and durability. Linen, made from flax, was valued for its coolness and comfort, especially in the hot climate of the region. The combination of these two materials in a single garment was prohibited, possibly to maintain a symbolic separation between different aspects of life, reflecting the broader theme of purity and separation in the Law.

woven together
The Hebrew term "שַׁעַטְנֵז" (shaatnez) is used here, which specifically refers to the mixture of wool and linen. This prohibition is unique and has been the subject of much rabbinic discussion. Historically, this mixture was associated with priestly garments, as seen in the ephod worn by the high priest, which was made of a blend of materials (Exodus 28:6). Thus, the prohibition for ordinary Israelites could signify a respect for the sacred, reserving certain combinations for holy purposes and preventing the common use of what was designated for the divine.

Make tassels
The Hebrew word for "tassels" is "tzitzit," which refers to the fringes or threads that are to be attached to the corners of garments. This command is deeply rooted in Jewish tradition and serves as a physical reminder of the commandments of God. The tzitzit are meant to remind the wearer of their covenant with God and to live a life of holiness and obedience. In a broader sense, this practice underscores the importance of visible symbols in maintaining spiritual awareness and commitment.

on the four corners
The phrase "four corners" indicates the completeness and universality of the command. In ancient times, garments were often rectangular, and the four corners would represent the entirety of the garment. This can be seen as a metaphor for the all-encompassing nature of God's law, which is meant to cover every aspect of life. The number four in biblical numerology often symbolizes universality or the earth, suggesting that God's commandments are meant for all people and all areas of life.

of the cloak
The "cloak" refers to the outer garment worn by individuals in ancient Israel. This garment was not only a piece of clothing but also a symbol of one's identity and status. By placing tassels on the cloak, the Israelites were to integrate their faith into their daily lives, making their commitment to God visible to themselves and others. This serves as a reminder that faith is not just a private matter but should be evident in one's public life and actions.

you wear
The phrase "you wear" personalizes the command, emphasizing individual responsibility in following God's laws. It suggests that each person is accountable for their own spiritual journey and must actively choose to live in accordance with God's commandments. This personal application of the law highlights the intimate relationship between the believer and God, where obedience is not just a communal expectation but a personal commitment.

Marriage Violations

Suppose a man marries a woman
This phrase introduces a hypothetical situation, a common method in ancient legal texts to address potential issues within a community. The Hebrew word for "marries" is "לָקַח" (laqach), which means "to take" or "to acquire." In the cultural and historical context of ancient Israel, marriage was not only a personal union but also a social contract with legal and familial implications. The act of marriage was a significant covenant, reflecting God's covenant relationship with His people. It was intended to be a lifelong commitment, underscoring the seriousness of the vows made before God and community.

has relations with her
The phrase refers to the consummation of the marriage, which was a critical aspect of the marital covenant. In Hebrew, the term used is "בּוֹא" (bo), meaning "to come in" or "to enter," often used euphemistically for sexual relations. This act was not merely physical but symbolized the union of two lives becoming one flesh, as described in Genesis 2:24. It was a sacred act meant to strengthen the marital bond and fulfill God's design for procreation and companionship.

and comes to hate her
The word "hate" in Hebrew is "שָׂנֵא" (sane), which can denote intense dislike or aversion. This phrase indicates a drastic change in the husband's feelings towards his wife, which could lead to unjust accusations or actions. In the historical context, such a shift could have severe consequences for the woman, affecting her reputation and security. The law in Deuteronomy addresses this potential injustice, emphasizing the need for fairness and truth in marital relationships. It reflects God's concern for justice and the protection of the vulnerable, highlighting the importance of integrity and love within marriage.

and he then accuses her
The phrase "and he then accuses her" reflects a legal and social action taken by a husband against his wife. In the Hebrew context, the act of accusation was not merely a personal grievance but a formal charge that could have significant social and legal repercussions. The Hebrew root for "accuses" (Hebrew: יָשִׂים, yasim) implies setting or placing a charge, indicating a deliberate and public declaration. This reflects the gravity of the situation in ancient Israelite society, where a woman's honor and family reputation were closely tied to her perceived purity.

of shameful conduct
The term "shameful conduct" translates from the Hebrew word דְּבָרִים (devarim), which can mean "words" or "matters," but in this context, it implies disgraceful or scandalous behavior. This accusation would have been a serious matter, as it could lead to severe consequences for the woman, including social ostracism or even legal penalties. The cultural backdrop of ancient Israel placed a high value on sexual purity, and any deviation was considered a breach of both moral and communal standards.

and gives her a bad name
To "give her a bad name" is to tarnish her reputation publicly. In Hebrew culture, a person's name was synonymous with their character and standing in the community. The Hebrew root שֵׁם (shem) for "name" signifies more than just a label; it encompasses one's identity and honor. A bad name could have lasting effects, not only on the woman but also on her family, affecting marriage prospects and social interactions.

saying, 'I married this woman
The declaration "I married this woman" establishes the legal and covenantal relationship between the man and the woman. Marriage in ancient Israel was a binding contract, often involving families and community witnesses. The Hebrew word for "married" (לָקַח, laqach) means "to take" or "to acquire," reflecting the transactional nature of marriage at the time, which included the exchange of a bride price and mutual commitments.

and had relations with her
The phrase "and had relations with her" refers to the consummation of the marriage, which was a critical component of the marital covenant. The Hebrew verb בּוֹא (bo) used here implies entering or coming into, signifying the physical union that was expected to follow the marriage ceremony. This act was not only a personal union but also a public affirmation of the marriage's validity.

but I discovered she was not a virgin
The claim "but I discovered she was not a virgin" is a serious accusation that challenges the woman's premarital purity. In the Hebrew context, virginity was highly valued, and its loss outside of marriage was considered a grave offense. The Hebrew term בְּתוּלָה (betulah) for "virgin" denotes a young woman of marriageable age who has not engaged in sexual relations. This accusation, if proven false, could lead to severe consequences for the accuser, as outlined in the subsequent verses, emphasizing the importance of truth and justice in the community.

Then the young woman’s father and mother
This phrase highlights the involvement of the family unit, particularly the parents, in the social and legal matters of ancient Israelite society. The Hebrew culture placed a strong emphasis on family honor and integrity. The father and mother, as the primary guardians and representatives of their daughter, were responsible for her upbringing and protection. This reflects the patriarchal structure of the society, where the family was the basic unit of social order and the parents were seen as the custodians of their children's virtue and reputation.

shall bring the proof of her virginity
The "proof of her virginity" refers to a physical token or evidence, often understood to be a cloth with bloodstains from the wedding night, which was kept as a testament to the bride's virginity. In the Hebrew context, virginity was highly valued and was considered a sign of purity and honor. The Hebrew word for virginity, "bethulim," underscores the cultural and religious importance placed on a woman's chastity before marriage. This practice was not only a personal matter but also a communal concern, as it affected the social standing of the family within the community.

to the city elders
The "city elders" were respected leaders and judges within the community who held the authority to make legal decisions and resolve disputes. In ancient Israel, elders were typically older men with wisdom and experience, entrusted with maintaining justice and order. Their role in this context underscores the communal nature of justice and the importance of public accountability. The elders served as arbiters in legal matters, ensuring that the laws of God, as given through Moses, were upheld.

at the gate
The "gate" of the city was not merely a physical entrance but a central place for legal transactions, public meetings, and the administration of justice. It was a place where the community gathered, and where important decisions were made. The gate symbolized transparency and openness in legal proceedings, as it was a public space where the community could witness and participate in the administration of justice. This setting emphasizes the communal aspect of the law and the importance of public witness in maintaining social order and integrity.

The father of the young woman
In ancient Israelite society, the family unit was central, and the father held a significant role as the head of the household. The Hebrew word for "father" is "אָב" (av), which not only denotes a biological parent but also a figure of authority and responsibility. The father's involvement in this situation underscores the patriarchal structure of the society, where the father was responsible for the welfare and protection of his daughter. This reflects the cultural and legal practices of the time, where marriage arrangements were often made by the parents, and the father acted as a guardian of his daughter's honor.

shall say to the elders
The "elders" were respected leaders within the community, often serving as judges or arbiters in legal matters. The Hebrew term "זְקֵנִים" (z'kenim) refers to these senior figures who were entrusted with maintaining justice and order. Their role in this context highlights the communal aspect of justice in ancient Israel, where disputes were resolved publicly and with the input of wise and experienced leaders. This practice ensured that personal grievances were addressed within the framework of the community's moral and legal standards.

I gave my daughter to this man
The phrase "I gave my daughter" reflects the customary practice of arranged marriages, where the father would give his daughter in marriage to a suitor. The Hebrew verb "נָתַן" (natan), meaning "to give," indicates a formal and binding transaction. This act was not merely a personal decision but a covenantal agreement, often accompanied by a bride price or dowry, signifying the transfer of responsibility and care from the father to the husband. This underscores the seriousness and sanctity of marriage as a covenant before God and the community.

but he has come to hate her
The phrase "he has come to hate her" reveals a breach in the marital covenant. The Hebrew word "שָׂנֵא" (sane) means "to hate" or "to reject," indicating a profound emotional and relational breakdown. In the context of Deuteronomy, this accusation would lead to a legal investigation to determine the truth of the matter. The use of this strong language emphasizes the gravity of the situation, as hatred within marriage was contrary to the divine intention for love and unity. This serves as a reminder of the importance of faithfulness and integrity in marital relationships, reflecting God's covenantal love for His people.

And now he has slandered her
The phrase "slandered her" is rooted in the Hebrew word "שָׂם" (shem), which means to put or place, often used in the context of placing blame or accusation. In the ancient Near Eastern culture, a woman's honor and her family's reputation were closely tied to her virginity at marriage. Slander in this context is not just a personal attack but a communal and familial disgrace. The gravity of such an accusation reflects the importance of truth and integrity in relationships, as well as the protection of one's reputation.

saying, ‘I did not find your daughter a virgin.’
The accusation "I did not find your daughter a virgin" is a serious charge in the context of ancient Israelite society. Virginity was a symbol of purity and faithfulness, and its absence could lead to severe social and legal consequences. The Hebrew term for virgin, "בְּתוּלָה" (betulah), signifies a young woman of marriageable age who is expected to be chaste. This reflects the cultural and religious emphasis on sexual purity and the sanctity of marriage, which are themes that resonate throughout the biblical narrative.

But here is the proof of her virginity
The "proof of her virginity" refers to physical evidence, typically a cloth with bloodstains from the wedding night, which was customarily kept as a testament to the bride's virginity. This practice underscores the legal and societal structures in place to protect women from false accusations. It also highlights the importance of justice and truth in the community, as the evidence serves to vindicate the woman and restore her honor.

And they shall spread out the cloth before the elders of the city
The act of spreading out the cloth "before the elders of the city" indicates a formal legal proceeding. The elders, respected leaders and judges within the community, were responsible for maintaining justice and order. This public display of evidence emphasizes the communal aspect of justice in ancient Israel, where disputes were resolved in the presence of witnesses to ensure fairness and accountability. It reflects the biblical principle that truth should be established by multiple witnesses, as seen in Deuteronomy 19:15.

Then the elders of that city
In ancient Israelite society, the "elders" were respected leaders and decision-makers within the community. The Hebrew word for "elders" is "זְקֵנִים" (zəqēnîm), which implies not only age but also wisdom and authority. These individuals were responsible for maintaining justice and order, acting as judges in legal matters. The phrase "of that city" indicates the local governance structure, emphasizing the importance of community-based justice. This reflects a decentralized system where local leaders were entrusted with upholding God's laws, ensuring that justice was administered fairly and promptly within their jurisdiction.

shall take the man
The phrase "shall take the man" indicates a formal action by the elders, signifying the beginning of a legal process. The Hebrew verb "לָקַח" (laqach) means to take or seize, suggesting a deliberate and authoritative intervention. This action underscores the seriousness of the accusation and the community's commitment to addressing wrongdoing. It reflects the biblical principle that justice is not merely a personal or private matter but a communal responsibility. The involvement of the elders highlights the importance of accountability and the role of established authority in maintaining societal order.

and punish him
The term "punish" in Hebrew is "יָסַר" (yasar), which can mean to discipline, correct, or chastise. This indicates that the purpose of the punishment is not merely retributive but also corrective, aiming to restore the individual and the community to a state of righteousness. The nature of the punishment would be determined by the elders, guided by the principles of justice and mercy as outlined in the Mosaic Law. This reflects the biblical understanding that discipline is an expression of love and concern for the well-being of both the individual and the community. It serves as a deterrent to wrongdoing and a means of upholding God's standards of holiness and justice.

They are also to fine him a hundred shekels of silver
In ancient Israel, the shekel was a unit of weight and currency, and a hundred shekels represented a significant financial penalty. This fine served as both a punitive and compensatory measure. The Hebrew word for "fine" here is "עָנַשׁ" (anash), which implies a legal penalty. The imposition of such a fine underscores the seriousness of the offense and the value placed on a woman's reputation and honor in Israelite society. It reflects the broader biblical principle of restitution and justice, ensuring that wrongs are addressed and victims are compensated.

and give them to the young woman’s father
In the cultural context of ancient Israel, the family unit was central, and the father was the head of the household. The compensation to the father acknowledges the loss of honor and potential economic impact on the family due to the false accusation. This act of giving the fine to the father also reinforces the patriarchal structure of the society, where the father had authority and responsibility over his household. It highlights the communal nature of family honor and the importance of restoring it when tarnished.

because this man has given a virgin of Israel a bad name
The phrase "a virgin of Israel" emphasizes the purity and innocence expected of young women in Israelite culture. The Hebrew term "בְּתוּלָה" (betulah) is used for "virgin," signifying a woman who has not been married or engaged in sexual relations. The accusation against her not only affects her personal reputation but also her family's standing within the community. The phrase "a bad name" indicates slander or defamation, which is a serious offense in biblical law. Protecting one's name and reputation is a recurring theme in Scripture, reflecting the value God places on truth and integrity.

She will remain his wife
This directive ensures that the woman is not further victimized by being cast aside. In a society where a woman's security and social standing were largely tied to her marital status, this command provides protection and stability. The Hebrew verb "וְהָיְתָה" (vehaytah) implies a state of being or becoming, indicating a permanent status. This reflects the biblical view of marriage as a covenantal relationship, intended to be lifelong and binding.

he must not divorce her as long as he lives
The prohibition against divorce in this context serves as a safeguard for the woman's future. The Hebrew phrase "לֹא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ" (lo yuchal leshalchah) translates to "he cannot send her away," emphasizing the permanence of the marriage bond. This commandment aligns with the broader biblical teaching on the sanctity and indissolubility of marriage. It underscores the responsibility of the husband to honor and care for his wife, reflecting God's covenantal faithfulness to His people. This provision ensures that the woman is not left vulnerable or destitute due to the husband's actions.

If, however, this accusation is true
This phrase introduces a conditional statement, emphasizing the importance of truth and justice in the community. The Hebrew word for "accusation" (דָּבָר, davar) can also mean "word" or "matter," indicating the seriousness of the claim being made. In ancient Israelite society, maintaining one's reputation and integrity was crucial, and false accusations were severely condemned. This reflects the broader biblical principle of truthfulness and the pursuit of justice, as seen in the Ninth Commandment, which prohibits bearing false witness.

and no proof of the young woman’s virginity can be found
The phrase "no proof of the young woman’s virginity" refers to the cultural and legal practices of ancient Israel. The Hebrew term for "proof" (מוֹפֵת, mofet) implies evidence or a sign. In this context, it relates to the physical evidence expected to demonstrate a bride's virginity, often linked to the bloodstained cloth from the wedding night. This practice underscores the high value placed on sexual purity and the covenant of marriage in Israelite society. Virginity was not only a personal virtue but also a family honor, reflecting the community's adherence to God's laws. The absence of such proof would have significant social and legal implications, highlighting the importance of sexual ethics and the sanctity of marriage in biblical teaching. This emphasis on purity and faithfulness is echoed throughout Scripture, reminding believers of the call to live lives that honor God in all aspects, including relationships and personal conduct.

she shall be brought
The phrase "she shall be brought" indicates a formal and public action. In ancient Israelite society, legal matters were often handled in a communal setting, emphasizing the collective responsibility of the community. The Hebrew root for "brought" (יָצָא, yatsa) often implies a leading out or bringing forth, suggesting a process of accountability and transparency.

to the door of her father’s house
The "door of her father’s house" symbolizes the place of familial authority and protection. In ancient Near Eastern culture, the father's house was the center of family life and honor. This location underscores the gravity of the offense, as it is a direct affront to the family’s honor and integrity.

and there the men of her city
The involvement of "the men of her city" highlights the communal nature of justice in Israel. The city elders or leaders were responsible for maintaining order and upholding the law. This reflects the societal structure where community leaders played a crucial role in enforcing legal and moral standards.

will stone her to death
Stoning was a common form of capital punishment in ancient Israel, reserved for severe offenses. The act of stoning required the participation of the community, symbolizing collective judgment and the seriousness of the crime. It served as a deterrent and a means to uphold the sanctity of the community.

She has done an outrageous thing in Israel
The phrase "outrageous thing" (נְבָלָה, nebalah) conveys a sense of moral and social violation. In the Hebrew context, it denotes an act of folly or disgrace that disrupts the covenantal relationship between God and His people. Such actions were seen as threats to the community’s spiritual and moral fabric.

by being promiscuous in her father’s house
"Being promiscuous" (זָנָה, zanah) refers to sexual immorality, which was considered a grave sin in Israelite society. The emphasis on "in her father’s house" underscores the betrayal of familial trust and the violation of the household’s sanctity. It highlights the importance of sexual purity and fidelity within the covenant community.

So you must purge the evil from among you
The command to "purge the evil" (בִּעַר, ba'ar) reflects the necessity of removing sin to maintain the holiness of the community. This phrase is a recurring theme in Deuteronomy, emphasizing the need for Israel to remain distinct and set apart for God. It serves as a reminder of the call to holiness and the communal responsibility to uphold God’s standards.

If a man is found
The phrase "If a man is found" suggests a situation of discovery, implying that the act of adultery is not just a private sin but one that becomes known to the community. The Hebrew root for "found" is "matsa," which often conveys the idea of encountering or discovering something. This highlights the communal aspect of sin in ancient Israel, where personal actions had public consequences. The discovery of sin necessitates a response, emphasizing the importance of accountability within the community.

lying with a married woman
The act of "lying with a married woman" is a direct reference to adultery, which is explicitly prohibited in the Ten Commandments (Exodus 20:14). The Hebrew word for "lying" is "shakab," which can mean to lie down or to have sexual relations. This phrase underscores the sanctity of marriage and the severe breach of covenant that adultery represents. In the historical context, marriage was not only a personal commitment but also a social contract that affected family lineage and property rights.

both must die
The decree that "both must die" reflects the gravity of the sin of adultery in the eyes of God and the community. The Hebrew word for "die" is "muwth," which signifies physical death. This severe penalty underscores the holiness of God and the seriousness with which He views the covenant of marriage. It also serves as a deterrent to others, reinforcing the idea that sin has dire consequences. In a broader theological context, it points to the ultimate penalty of sin, which is spiritual death, and the need for atonement.

the man who lay with the woman and the woman
This phrase emphasizes the equal responsibility and culpability of both parties involved in the act of adultery. The law does not discriminate based on gender; both the man and the woman are held accountable. This reflects the biblical principle of justice, where each individual is responsible for their actions. The inclusion of both parties highlights the importance of mutual consent and the shared violation of the marriage covenant.

You must purge the evil from Israel
The command to "purge the evil from Israel" indicates the necessity of removing sin from the community to maintain its holiness and purity. The Hebrew word for "purge" is "ba'ar," which means to burn or remove completely. This reflects the idea that sin is like a contaminant that can spread and affect the entire community if not addressed. The phrase underscores the collective responsibility of the Israelites to uphold God's standards and maintain their identity as His chosen people. It serves as a reminder of the call to holiness and the need for communal integrity.

If there is a virgin
The term "virgin" in Hebrew is "bethulah," which refers to a young woman of marriageable age who is presumed to be chaste. In ancient Israelite society, virginity was highly valued, especially in the context of marriage, as it symbolized purity and the covenantal faithfulness expected in a future marriage. This emphasis on virginity underscores the importance of sexual purity and the sanctity of marriage in the biblical worldview.

pledged in marriage
The phrase "pledged in marriage" refers to the betrothal period, which was a formal and binding agreement between families that preceded the actual marriage ceremony. In Hebrew culture, betrothal was as legally binding as marriage itself, and breaking it required a formal divorce. This highlights the seriousness with which God views commitments and covenants, reflecting His own faithfulness to His promises.

to a man
The mention of "a man" indicates the specific individual to whom the virgin is betrothed. This personalizes the relationship and emphasizes the exclusivity and fidelity expected in the betrothal. It serves as a reminder of the personal nature of God's covenant with His people, where He calls individuals into a committed relationship with Him.

and another man encounters her
The phrase "another man encounters her" introduces the element of an outside party disrupting the betrothal. The Hebrew word for "encounters" can imply a chance meeting or an intentional act. This situation reflects the potential for sin and temptation in human relationships and the need for vigilance and moral integrity.

in the city
The setting "in the city" is significant because it implies a public space where help could be sought if needed. In ancient Israel, cities were places of community and accountability. This context suggests that the actions of individuals are not just personal but have communal implications, reinforcing the idea that sin affects not only the individual but the wider community.

and sleeps with her
The phrase "sleeps with her" is a euphemism for sexual relations. In the context of this verse, it implies a violation of the betrothal covenant. The act is not just a personal sin but a breach of social and divine law. This highlights the gravity of sexual immorality and the need for adherence to God's standards for sexual conduct, which are designed to protect individuals and preserve the sanctity of marriage.

you are to take both of them
This phrase indicates a communal responsibility in the enforcement of justice. In ancient Israel, the community played a crucial role in maintaining the moral and legal standards set by God. The Hebrew root for "take" (לָקַח, laqach) implies a deliberate action, emphasizing the seriousness of the offense and the necessity for communal involvement in upholding the law.

to the gate of that city
The city gate was a central place for legal matters, public gatherings, and judgment in ancient Israelite society. It was here that elders and leaders would convene to decide on legal cases. The gate symbolizes transparency and public accountability, ensuring that justice is not carried out in secret but in the sight of the community.

and stone them to death
Stoning was a method of capital punishment in ancient Israel, reflecting the severity of the crime. The act of stoning involved the community, symbolizing collective responsibility in eradicating sin. The Hebrew word for "stone" (סָקַל, saqal) conveys a sense of purging impurity, aligning with the broader biblical theme of holiness and separation from sin.

the girl because she did not cry out in the city
This phrase underscores the expectation of resistance in the face of wrongdoing. In the cultural and historical context, a city was a place where help could be sought, and silence implied consent. The emphasis is on the importance of vocalizing opposition to sin, reflecting a broader biblical principle of standing against evil.

and the man because he has violated another man’s wife
The term "violated" (עָנָה, anah) in Hebrew suggests an act of humiliation and oppression. This phrase highlights the sanctity of marriage and the severe consequences of adultery. The violation of marital vows is seen as an affront not only to the individuals involved but to the community and God’s covenantal order.

You must purge the evil from among you
This command reflects a recurring theme in Deuteronomy: the necessity of removing sin to maintain the holiness of the community. The Hebrew word for "purge" (בָּעַר, baar) means to burn or consume, indicating a complete eradication of evil. This phrase serves as a reminder of the call to holiness and the communal responsibility to uphold God’s standards.

But if in the open country
The phrase "in the open country" suggests a setting that is isolated and away from the protection of a community. In ancient Israel, cities were often fortified, and the countryside was less secure. This setting implies vulnerability and a lack of immediate help for the victim. The Hebrew word for "open country" (שָׂדֶה, sadeh) often refers to fields or rural areas, emphasizing the isolation and potential danger present in such locations.

a man encounters a girl
The word "encounters" (Hebrew: מָצָא, matsa) implies a meeting that is not prearranged, suggesting an element of surprise or chance. The "girl" (נַעֲרָה, na'arah) is described as young and of marriageable age, highlighting her vulnerability and the societal expectations placed upon her. This encounter is not consensual, setting the stage for the crime described.

who is pledged to be married
This phrase indicates a betrothal, a formal and binding agreement in ancient Israelite culture, akin to marriage. The Hebrew term for "pledged" (אָרַשׂ, aras) signifies a legal and social commitment. The betrothal period was a time of preparation and expectation, and any violation of this status was considered a grave offense, not only against the individual but also against the community and the family.

and he forces her
The act of forcing (Hebrew: חָזַק, chazaq) implies violence and coercion. This word conveys the severity of the act, emphasizing the lack of consent and the physical and emotional trauma inflicted upon the victim. In the context of ancient law, this act is a direct violation of the woman's autonomy and dignity.

and lies with her
The phrase "lies with her" (שָׁכַב, shakab) is a euphemism for sexual intercourse, used throughout the Hebrew Bible. In this context, it underscores the wrongful nature of the act, as it is done without consent and in violation of the betrothal covenant. This phrase highlights the gravity of the sin, as it disrupts the intended sanctity of marriage.

only the man who has done this must die
The prescription of death for the perpetrator (מוּת, muth) reflects the seriousness with which this crime is viewed in the Mosaic Law. It underscores the value placed on protecting the vulnerable and maintaining social order. The exclusivity of the punishment to the man indicates a recognition of the woman's innocence and the injustice of the act. This commandment serves as a deterrent and a means of upholding justice within the community, reflecting God's desire for righteousness and protection for the oppressed.

Do nothing to the young woman
This phrase emphasizes the innocence of the young woman in the context of the law. In Hebrew, the word for "do nothing" is "לא תעשה" (lo ta'aseh), which is a direct command prohibiting any action against her. This reflects the justice and protection embedded in God's law, ensuring that the innocent are not wrongfully punished. The cultural and historical context of ancient Israel was one where women were often vulnerable, and this command serves as a divine safeguard for their protection.

she has committed no sin deserving of death
The Hebrew word for "sin" is "חטא" (chata), which means to miss the mark or to err. The phrase underscores the principle of justice that one should not be punished without cause. In the ancient Near Eastern context, this was a radical assertion of the value of individual justice, contrasting with other contemporary legal systems that might not have afforded such protection to women. It highlights the moral and ethical standards that God set for His people, emphasizing that punishment must be just and deserved.

This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor
Here, the comparison to murder underscores the severity of the crime against the woman. The Hebrew word for "attacks" is "פגע" (paga), which implies a violent encounter, and "murders" is "רצח" (ratsach), indicating premeditated killing. This analogy serves to elevate the crime of sexual violence to the level of murder, highlighting its seriousness in the eyes of God. It reflects the biblical principle that all life is sacred and that violence against another person is a grave sin. This comparison also serves to instruct the community on the gravity of such offenses, ensuring that justice is pursued with the same rigor as in cases of murder.

When he found her in the field
The phrase "in the field" is significant in the context of ancient Israelite society. Fields were often isolated and away from the protection of the community, symbolizing vulnerability and exposure. The Hebrew word for "field" is "שָׂדֶה" (sadeh), which can denote an open country or a place outside the city. This setting underscores the isolation and helplessness of the girl, emphasizing the seriousness of the crime committed against her. In a broader spiritual sense, the field can represent the world where believers may find themselves vulnerable to spiritual attacks, highlighting the need for divine protection and community support.

the betrothed girl
The term "betrothed" refers to a woman who is engaged to be married, a status that was legally binding in ancient Israel, akin to marriage itself. The Hebrew word "אָרַשׂ" (aras) indicates a formal agreement, often involving a dowry or bride price. This status afforded the woman certain protections under the law, and any violation against her was considered a grave offense. Spiritually, this can be seen as a metaphor for the Church, betrothed to Christ, and the seriousness with which God views any attack on His people.

cried out
The act of crying out is crucial in this context, as it demonstrates the girl's resistance and lack of consent. The Hebrew verb "זָעַק" (za'aq) means to cry out or call for help, often used in the Bible to describe a plea for divine intervention. This cry is a testament to her innocence and a call for justice. In a spiritual sense, it reflects the believer's cry to God in times of distress, trusting in His justice and deliverance.

but there was no one to save her
This phrase highlights the tragic reality of her situation—despite her cries, there was no human rescuer. The Hebrew word "יָשַׁע" (yasha) means to save or deliver, often used in the context of divine salvation. This absence of a savior underscores the need for a just society that protects the vulnerable. Spiritually, it points to the ultimate Savior, Jesus Christ, who hears the cries of His people and offers salvation. It serves as a reminder of the importance of being vigilant and responsive to the needs of those who are oppressed or in danger, reflecting God's heart for justice and mercy.

If a man encounters
The Hebrew word for "encounters" is "מָצָא" (matsa), which implies a chance meeting or discovery. This suggests an unplanned or unexpected situation, highlighting the unpredictability of life and the need for laws to address various circumstances. In the ancient Near Eastern context, such encounters were not uncommon, and the law sought to provide a framework for justice and protection.

a virgin
The term "virgin" in Hebrew is "בְּתוּלָה" (bethulah), referring to a young woman of marriageable age who has not engaged in sexual relations. This designation was significant in ancient Israelite society, where a woman's virginity was closely tied to family honor and marital prospects. The emphasis on her status underscores the gravity of the situation and the potential social and familial implications.

who is not pledged to be married
This phrase indicates that the woman is not betrothed, meaning she has no formal commitment to another man. In ancient Israel, betrothal was a binding agreement, akin to marriage, and carried legal obligations. The absence of such a pledge in this scenario differentiates the legal and social consequences from those involving a betrothed woman, as outlined in other parts of Deuteronomy.

and he seizes her
The Hebrew verb "תָּפַשׂ" (taphas) means to take hold of or capture. This word choice suggests a forceful action, indicating a lack of consent. The law here addresses the violation of personal autonomy and the need for justice in cases of sexual assault. It reflects the broader biblical principle of protecting the vulnerable and ensuring accountability for wrongful acts.

and lies with her
"Lies with her" is a euphemism for sexual intercourse, a common biblical expression. This phrase highlights the physical act and its consequences, emphasizing the seriousness of sexual relations outside the bounds of marriage. In the biblical worldview, sexual intimacy is reserved for the covenant of marriage, and violations of this principle are treated with gravity.

and they are discovered
The discovery implies that the act becomes known to the community, necessitating a response. In ancient Israel, communal awareness often led to communal action, as the community played a role in upholding the law and ensuring justice. This phrase underscores the importance of transparency and accountability within the community, reflecting the biblical call for righteousness and justice.

the man who has raped her
The Hebrew word used here is "תָּפַשׂ" (taphas), which means to seize or lay hold of. In the context of ancient Israel, this phrase indicates a grave violation of personal and communal ethics. The act of rape is condemned throughout Scripture, and this passage underscores the severity of the offense. The societal structure of ancient Israel placed a high value on family honor and the protection of women, and this law reflects the need to address the violation of both.

must pay the young woman’s father fifty shekels of silver
The payment of "fifty shekels of silver" serves as a form of restitution. In ancient Near Eastern cultures, a bride price was customary, and this payment is a significant sum, indicating the seriousness of the offense. The shekel was a standard unit of weight and currency, and this payment was meant to compensate the family for the loss of the woman's virginity, which was highly valued in that society. It also served as a deterrent against such acts, emphasizing the economic and social consequences of violating a woman.

and she must become his wife
This phrase reflects the cultural context of the time, where marriage was often seen as a means of providing security and social standing for women. While modern readers may find this solution troubling, it is important to understand that in the ancient world, a woman who had been violated might have faced significant social stigma and difficulty finding a husband. This law aimed to ensure her protection and provision, albeit through a means that reflects the patriarchal norms of the time.

because he has violated her
The Hebrew word for "violated" is "עָנָה" (anah), which conveys the sense of affliction or humiliation. This term highlights the gravity of the offense and the deep personal and social harm caused by such an act. The use of this word underscores the need for justice and restitution, as well as the recognition of the woman's suffering.

He can never divorce her as long as he lives
This stipulation serves as a lifelong consequence for the man, ensuring that he cannot abandon the woman he has wronged. In a society where divorce could leave a woman vulnerable, this law provided a measure of security and stability for her. It also served as a deterrent, emphasizing the seriousness of the commitment and the responsibility the man must bear for his actions.

A man is not to marry
This phrase sets a clear prohibition, emphasizing the sanctity and boundaries of familial relationships. The Hebrew root for "marry" here is "laqach," which means to take or to seize. This indicates not just a legal union but an act of taking possession, which in this context is forbidden. The command underscores the importance of respecting family structures and the divine order established by God. Historically, this prohibition would have been crucial in maintaining the integrity and purity of the Israelite community, preventing confusion and conflict within family lines.

his father’s wife
This phrase refers specifically to a stepmother, not the man's biological mother. The Hebrew term "’ishah" is used for "wife," which can denote a woman or a wife, depending on the context. The specificity here is crucial, as it delineates the boundaries of sexual morality and respect within the family. In ancient Near Eastern cultures, such relationships were often fraught with power dynamics and inheritance issues. By prohibiting this union, the law protects the dignity of the father and the sanctity of the family unit.

so that he will not dishonor
The word "dishonor" comes from the Hebrew "galah," which means to uncover or expose. This term is often used in the context of shame or disgrace. The act of marrying a father's wife would bring shame not only to the individuals involved but also to the family and community. It reflects a deep understanding of honor and shame cultures prevalent in ancient Israel, where family reputation was paramount.

his father’s marriage bed
The "marriage bed" is a euphemism for the intimate relationship between a husband and wife. The Hebrew "mishkav" is used here, which can mean a bed or a place of lying down. This phrase highlights the sacredness of the marital relationship, which is not to be violated or disrespected. In the broader scriptural context, the marriage bed is often seen as a symbol of covenantal faithfulness and purity. By protecting this space, the law upholds the sanctity of marriage as ordained by God.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Deuteronomy 21
Top of Page
Top of Page