Deuteronomy 24
Parallel Chapters

Law of Divorce

(Matthew 5:31-32; Luke 16:18-18)

NIVESVNASBKJVHCSB
1If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,1“When a man takes a wife and marries her, if then she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, and she departs out of his house,1"When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house,1When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.1If a man marries a woman, but she becomes displeasing to him because he finds something improper about her, he may write her a divorce certificate, hand it to her, and send her away from his house.
2and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,2and if she goes and becomes another man’s wife,2and she leaves his house and goes and becomes another man's wife,2And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.2If after leaving his house she goes and becomes another man's wife,
3and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies,3and the latter man hates her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter man dies, who took her to be his wife,3and if the latter husband turns against her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband dies who took her to be his wife,3And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;3and the second man hates her, writes her a divorce certificate, hands it to her, and sends her away from his house or if he dies,
4then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the LORD. Do not bring sin upon the land the LORD your God is giving you as an inheritance.4then her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after she has been defiled, for that is an abomination before the LORD. And you shall not bring sin upon the land that the LORD your God is giving you for an inheritance.4then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the LORD, and you shall not bring sin on the land which the LORD your God gives you as an inheritance.4Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.4the first husband who sent her away may not marry her again after she has been defiled, because that would be detestable to the LORD. You must not bring guilt on the land the LORD your God is giving you as an inheritance."
5If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.5“When a man is newly married, he shall not go out with the army or be liable for any other public duty. He shall be free at home one year to be happy with his wife whom he has taken.5"When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.5When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.5When a man takes a bride, he must not go out with the army or be liable for any duty. He is free to stay at home for one year, so that he can bring joy to the wife he has married."

Additional Laws

NIVESVNASBKJVHCSB
6Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a person's livelihood as security.6“No one shall take a mill or an upper millstone in pledge, for that would be taking a life in pledge.6"No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge.6No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.6Do not take a pair of millstones or an upper millstone as security for a debt, because that is like taking a life as security."
7If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.7“If a man is found stealing one of his brothers of the people of Israel, and if he treats him as a slave or sells him, then that thief shall die. So you shall purge the evil from your midst.7"If a man is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he deals with him violently or sells him, then that thief shall die; so you shall purge the evil from among you.7If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.7If a man is discovered kidnapping one of his Israelite brothers, whether he treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from you."
8In cases of defiling skin diseases, be very careful to do exactly as the Levitical priests instruct you. You must follow carefully what I have commanded them.8“Take care, in a case of leprous disease, to be very careful to do according to all that the Levitical priests shall direct you. As I commanded them, so you shall be careful to do.8"Be careful against an infection of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; as I have commanded them, so you shall be careful to do.8Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.8Be careful in a case of infectious skin disease, following carefully everything the Levitical priests instruct you to do. Be careful to do as I have commanded them.
9Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.9Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.9"Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.9Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.9Remember what the LORD your God did to Miriam on the journey after you left Egypt."
NIVESVNASBKJVHCSB
10When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge.10“When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not go into his house to collect his pledge.10"When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge.10When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.10When you make a loan of any kind to your neighbor, do not enter his house to collect what he offers as security.
11Stay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you.11You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.11"You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.11Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.11You must stand outside while the man you are making the loan to brings the security out to you.
12If the neighbor is poor, do not go to sleep with their pledge in your possession.12And if he is a poor man, you shall not sleep in his pledge.12"If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.12And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:12If he is a poor man, you must not sleep in the garment he has given as security.
13Return their cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.13You shall restore to him the pledge as the sun sets, that he may sleep in his cloak and bless you. And it shall be righteousness for you before the LORD your God.13"When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the LORD your God.13In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.13Be sure to return it to him at sunset. Then he will sleep in it and bless you, and this will be counted as righteousness to you before the LORD your God."
14Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.14“You shall not oppress a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the sojourners who are in your land within your towns.14"You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.14Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:14Do not oppress a hired hand who is poor and needy, whether one of your brothers or one of the foreigners residing within a town in your land.
NIVESVNASBKJVHCSB
15Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.15You shall give him his wages on the same day, before the sun sets (for he is poor and counts on it), lest he cry against you to the LORD, and you be guilty of sin.15"You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the LORD and it become sin in you.15At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.15You are to pay him his wages each day before the sun sets, because he is poor and depends on them. Otherwise he will cry out to the LORD against you, and you will be held guilty."
16Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.16“Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers. Each one shall be put to death for his own sin.16"Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin.16The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.16Fathers are not to be put to death for their children or children for their fathers; each person will be put to death for his own sin.
17Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.17“You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, or take a widow’s garment in pledge,17"You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow's garment in pledge.17Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:17Do not deny justice to a foreigner or fatherless child, and do not take a widow's garment as security.
18Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.18but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.18"But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.18But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.18Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. Therefore I am commanding you to do this."
19When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.19“When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field, you shall not go back to get it. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow, that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.19"When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.19When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.19When you reap the harvest in your field, and you forget a sheaf in the field, do not go back to get it. It is to be left for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
NIVESVNASBKJVHCSB
20When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.20When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.20"When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.20When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.20When you knock down the fruit from your olive tree, you must not go over the branches again. What remains will be for the foreigner, the fatherless, and the widow.
21When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.21When you gather the grapes of your vineyard, you shall not strip it afterward. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.21"When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.21When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.21When you gather the grapes of your vineyard, you must not glean what is left. What remains will be for the foreigner, the fatherless, and the widow.
22Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.22You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.22"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.22And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.22Remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this."



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV Text Edition: 2016: The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Deuteronomy 23
Top of Page
Top of Page