1 Timothy 5:18
New International Version
For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."

New Living Translation
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain." And in another place, "Those who work deserve their pay!"

English Standard Version
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”

Berean Study Bible
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”

Berean Literal Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle an ox treading out grain," and, "The workman is worthy of his wages."

New American Standard Bible
For the Scripture says, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING," and "The laborer is worthy of his wages."

King James Bible
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

Christian Standard Bible
For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and the worker is worthy of his wages.

Contemporary English Version
It is just as the Scriptures say, "Don't muzzle an ox when you are using it to grind grain." You also know the saying, "Workers are worth their pay."

Good News Translation
For the scripture says, "Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain" and "Workers should be given their pay."

Holman Christian Standard Bible
For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and, the worker is worthy of his wages.

International Standard Version
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox while it is treading out grain," and, "A worker deserves his pay."

NET Bible
For the scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The worker deserves his pay."

New Heart English Bible
For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."

Aramaic Bible in Plain English
For the Scriptures say, “Do not muzzle the ox while it is treading”, and, “The laborer deserves his wages.”

GOD'S WORD® Translation
After all, Scripture says, "Never muzzle an ox when it is threshing grain," and "The worker deserves his pay."

New American Standard 1977
For the Scripture says, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING,” and “The laborer is worthy of his wages.”

Jubilee Bible 2000
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treads out the grain. And, The labourer is worthy of his reward.

King James 2000 Bible
For the scripture says, You shall not muzzle the ox that treads out the grain. And, The laborer is worthy of his reward.

American King James Version
For the scripture said, You shall not muzzle the ox that treads out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

American Standard Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.

Douay-Rheims Bible
For the scripture saith: Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.

Darby Bible Translation
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.

English Revised Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire.

Webster's Bible Translation
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

Weymouth New Testament
For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

World English Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."

Young's Literal Translation
for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.'
Study Bible
Honoring Elders
17Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. 18For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.” 19Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.…
Cross References
Leviticus 19:13
You must not defraud your neighbor or rob him. You must not withhold until morning the wages due a hired hand.

Deuteronomy 24:14
Do not oppress a hired hand who is poor and needy, whether he is a brother or a foreigner residing in one of your towns.

Deuteronomy 24:15
You are to pay his wages each day before sunset, because he is poor and depends on them. Otherwise he may cry out to the LORD against you, and you will be guilty of sin.

Deuteronomy 25:4
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.

Matthew 10:10
Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions.

Luke 10:7
Stay at the same house, eating and drinking whatever you are offered. For the worker is worthy of his wages. Do not move around from house to house.

1 Corinthians 9:9
For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?

1 Corinthians 9:14
In the same way, the Lord has prescribed that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.

Treasury of Scripture

For the scripture said, You shall not muzzle the ox that treads out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

the scripture.

1 Timothy 4:3
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

#NAME?#NAME?#NAME?#NAME?#NAME?#NAME?

Galatians 3:8
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.

James 4:5
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?

Thou.

Deuteronomy 25:4
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.

1 Corinthians 9:9,10
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? …

The labourer.

Leviticus 19:13
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.

Deuteronomy 24:14,15
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates: …

Matthew 10:10
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.







Lexicon
For
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

the
(hē)
Article - Nominative Feminine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Scripture
γραφή (graphē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's Greek 1124: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.

says,
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

“Do not muzzle
φιμώσεις (phimōseis)
Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's Greek 5392: To muzzle, silence. From phimos; to muzzle.

an ox
Βοῦν (Boun)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's Greek 1016: An ox, cow, bull. Probably from the base of bosko; an ox, i.e. An animal of that species.

while it is treading out the grain,”
ἀλοῶντα (aloōnta)
Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular
Strong's Greek 248: To thresh (wheat). From the same as halon; to tread out grain.

and,
καί (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

“The
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

worker
ἐργάτης (ergatēs)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 2040: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.

[is] worthy
Ἄξιος (Axios)
Adjective - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 514: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.

of
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

his
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular
Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

wages.”
μισθοῦ (misthou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's Greek 3408: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
(18) For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn.--The quotation is from Deuteronomy 25:4.

The idea in the Apostle's mind, when he quoted the words of Moses, was: If, in the well-known and loved law of Israel, there was a special reminder to God's people that the very animals that laboured for them were not to be prevented from enjoying the fruits of their labours, surely men who with zeal and earnestness devoted themselves as God's servants to their fellows, should be treated with all liberality, and even dignified with especial respect and honour.

And, The labourer is worthy of his reward.--It is possible, though hardly likely, that St. Paul, quoting here a well-known saying of the Lord (see St. Luke 10:7), combines a quotation from a Gospel with a quotation from the Book of Deuteronomy, introducing both with the words "For the Scripture saith"--Scripture (graphe) being always applied by St. Paul to the writings of the Old Testament. It is best and safest to understand these words as simply quoted by St. Paul, as one of the well-remembered precious declarations of the Lord Jesus.

Verse 18. - When he for that, A.V.; hire for reward, A.V. Thou shall not muzzle, etc. This passage, kern Deuteronomy 25, which is quoted and commented upon, in the same souse as here, in 1 Corinthians 9:9, shows distinctly that reward was to go with labor. The ox was not to be hindered from eating some portion of the grain which he was treading out. The preacher of the gospel was to live of the gospel. The laborer is worthy of his hire (ἄξιος ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὑτοῦ). In Matthew 10:10 the words are the same as here, except that τῆς τροφῆς (his meat) is substituted for τοῦ μισθοῦ. But in Luke 10:7 the words are identical with those here used, even to the omission (in the R.T.) of the verb ἔστιν. The conclusion is inevitable that the writer of this Epistle was acquainted with and quoted from St. Luke's Gospel; and further, that he deemed it, or at least the saying of the Lord Jesus recorded, in it, to be of equal authority with " γραφή," the Scripture. If this Epistle was written by St. Paul after his first imprisonment at Rome, we may feel tolerably certain that he was acquainted with the Gospel or St. Luke, so that there is no improbability in his quoting from it. His reference to another saying of the Lord Jesus in Acts 20:35 gives additional probability to it. The passage in 2 Timothy 4:18 seems also to be a direct reference to the Lord's Prayer, as contained in the Gospels of St. Matthew and St. Luke. St. Paul does not directly call the words ἡ γραφή, only treats them as of equal authority, which, if they were the words of Christ, of course they were. 5:17-25 Care must be taken that ministers are maintained. And those who are laborious in this work are worthy of double honour and esteem. It is their just due, as much as the reward of the labourer. The apostle charges Timothy solemnly to guard against partiality. We have great need to watch at all times, that we do not partake of other men's sins. Keep thyself pure, not only from doing the like thyself, but from countenancing it, or any way helping to it in others. The apostle also charges Timothy to take care of his health. As we are not to make our bodies masters, so neither slaves; but to use them so that they may be most helpful to us in the service of God. There are secret, and there are open sins: some men's sins are open before-hand, and going before unto judgment; some they follow after. God will bring to light the hidden things of darkness, and make known the counsels of all hearts. Looking forward to the judgment-day, let us all attend to our proper offices, whether in higher or lower stations, studying that the name and doctrine of God may never be blasphemed on our account.
Jump to Previous
Corn Deserves Grain Hire Laborer Muzzle Ox Pay Reward Right Scripture Threshing Treadeth Treading Treads Wages Worker Workman Worthy Writings
Jump to Next
Corn Deserves Grain Hire Laborer Muzzle Ox Pay Reward Right Scripture Threshing Treadeth Treading Treads Wages Worker Workman Worthy Writings
Links
1 Timothy 5:18 NIV
1 Timothy 5:18 NLT
1 Timothy 5:18 ESV
1 Timothy 5:18 NASB
1 Timothy 5:18 KJV

1 Timothy 5:18 Bible Apps
1 Timothy 5:18 Biblia Paralela
1 Timothy 5:18 Chinese Bible
1 Timothy 5:18 French Bible
1 Timothy 5:18 German Bible

Alphabetical: and deserves Do For grain he his is it laborer muzzle not of out ox says Scripture shall the threshing treading wages while worker worthy You

NT Letters: 1 Timothy 5:18 For the Scripture says You shall not (1 Tim. 1Ti iTi 1tim i Tm) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Timothy 5:17
Top of Page
Top of Page