Bible
>
Romans
> Romans 12
◄
Romans 12
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Therefore
I urge
you,
brothers,
on account of
God’s
mercy,
to offer
your
bodies
[as] living
sacrifices,
holy
[and] pleasing
to God,
which is
your
spiritual
service of worship.
1
Παρακαλῶ
οὖν
ὑμᾶς
ἀδελφοί
διὰ
τῶν
οἰκτιρμῶν
τοῦ
Θεοῦ
παραστῆσαι
τὰ
σώματα
ὑμῶν
θυσίαν
ζῶσαν
ἁγίαν
«τῷ
Θεῷ»
εὐάρεστον
τὴν
λογικὴν
λατρείαν
ὑμῶν
2
Do not be conformed
to this
world,
but
be transformed
by the
renewing
of [your]
mind.
Then
you
will be able to discern
what [is]
the
good,
pleasing,
and
perfect
will
of God.
2
καὶ
μὴ
συσχηματίζεσθε
τῷ
αἰῶνι
τούτῳ
ἀλλὰ
μεταμορφοῦσθε
τῇ
ἀνακαινώσει
τοῦ
νοός
εἰς
τὸ
δοκιμάζειν
ὑμᾶς
τί
τὸ
θέλημα
τοῦ
Θεοῦ
τὸ
ἀγαθὸν
καὶ
εὐάρεστον
καὶ
τέλειον
3
For
by
the
grace
given
me
I say
to every one
of
you:
Do not think of yourself
more highly
than you ought,
but
think of yourself
with
sober judgment,
according to
[the] measure
of faith
God
has given
[you].
3
Λέγω
γὰρ
διὰ
τῆς
χάριτος
τῆς
δοθείσης
μοι
παντὶ
τῷ
ὄντι
ἐν
ὑμῖν
μὴ
ὑπερφρονεῖν
παρ’
ὃ
δεῖ
φρονεῖν
ἀλλὰ
φρονεῖν
εἰς
τὸ
σωφρονεῖν
ἑκάστῳ
ὡς
ὁ
Θεὸς
ἐμέρισεν
μέτρον
πίστεως
4
Just as
each of us has
one
body
with
many
members,
and
not
all
members
have
the
same
function,
4
καθάπερ
γὰρ
ἐν
ἑνὶ
σώματι
πολλὰ
μέλη
ἔχομεν
τὰ
δὲ
μέλη
πάντα
οὐ
τὴν
αὐτὴν
ἔχει
πρᾶξιν
5
so
in
Christ
we who are
many
[are] one
body,
and
each
member
[belongs to] one
another.
5
οὕτως
οἱ
πολλοὶ
ἓν
σῶμά
ἐσμεν
ἐν
Χριστῷ
τὸ
δὲ
καθ’
εἷς
ἀλλήλων
μέλη
6
We have
different
gifts
according to
the
grace
given
us.
If [one’s gift is]
prophecy,
[let him use] it
in proportion
to [his]
faith;
6
Ἔχοντες
δὲ
χαρίσματα
κατὰ
τὴν
χάριν
τὴν
δοθεῖσαν
ἡμῖν
διάφορα
εἴτε
προφητείαν
κατὰ
τὴν
ἀναλογίαν
τῆς
πίστεως
7
[if it is]
serving,
let him serve;
[if it is]
teaching,
let him teach;
7
εἴτε
διακονίαν
ἐν
τῇ
διακονίᾳ
εἴτε
ὁ
διδάσκων
ἐν
τῇ
διδασκαλίᾳ
8
[if it is]
encouraging,
let him encourage;
[if it is]
giving,
let him give generously;
[if it is]
leading,
[ let him lead] with
diligence;
[if it is]
showing mercy,
[ let him do it]
cheerfully.
8
εἴτε
ὁ
παρακαλῶν
ἐν
τῇ
παρακλήσει
ὁ
μεταδιδοὺς
ἐν
ἁπλότητι
ὁ
προϊστάμενος
ἐν
σπουδῇ
ὁ
ἐλεῶν
ἐν
ἱλαρότητι
9
Love
must be sincere.
Detest
what [is]
evil;
cling to
what [is]
good.
9
Ἡ
ἀγάπη
ἀνυπόκριτος
ἀποστυγοῦντες
τὸ
πονηρόν
κολλώμενοι
τῷ
ἀγαθῷ
10
Be devoted
to
one another
in brotherly love.
Outdo yourselves
in honoring
one another.
10
τῇ
φιλαδελφίᾳ
εἰς
ἀλλήλους
φιλόστοργοι
τῇ
τιμῇ
ἀλλήλους
προηγούμενοι
11
Do not let
[your]
zeal
subside;
keep your spiritual fervor,
serving
the
Lord.
11
τῇ
σπουδῇ
μὴ
ὀκνηροί
τῷ
πνεύματι
ζέοντες
τῷ
Κυρίῳ
δουλεύοντες
12
Be joyful
in hope,
patient
in affliction,
persistent
in prayer.
12
τῇ
ἐλπίδι
χαίροντες
τῇ
θλίψει
ὑπομένοντες
τῇ
προσευχῇ
προσκαρτεροῦντες
13
Share with
the
saints
who [are]
in need.
Practice
hospitality.
13
ταῖς
χρείαις
τῶν
ἁγίων
κοινωνοῦντες
τὴν
φιλοξενίαν
διώκοντες
14
Bless
those who
persecute
you.
Bless
and
{do} not
curse.
14
Εὐλογεῖτε
τοὺς
διώκοντας
[ὑμᾶς]
εὐλογεῖτε
καὶ
μὴ
καταρᾶσθε
15
Rejoice
with
those who rejoice;
weep
with
those who weep.
15
χαίρειν
μετὰ
χαιρόντων
κλαίειν
μετὰ
κλαιόντων
16
Live in harmony
with
one another.
Do not be proud,
but
enjoy the company
of the
lowly.
{Do} not
be
conceited.
16
τὸ
αὐτὸ
εἰς
ἀλλήλους
φρονοῦντες
μὴ
τὰ
ὑψηλὰ
φρονοῦντες
ἀλλὰ
τοῖς
ταπεινοῖς
συναπαγόμενοι
μὴ
γίνεσθε
φρόνιμοι
παρ’
ἑαυτοῖς
17
Do not repay anyone
evil
for
evil.
Carefully consider
what is right
in the eyes of
everybody.
17
μηδενὶ
κακὸν
ἀντὶ
κακοῦ
ἀποδιδόντες
προνοούμενοι
καλὰ
ἐνώπιον
πάντων
ἀνθρώπων
18
If [it is]
possible
on
your [part],
live at peace
with
everyone.
18
εἰ
δυνατόν
τὸ
ἐξ
ὑμῶν
μετὰ
πάντων
ἀνθρώπων
εἰρηνεύοντες
19
{Do} not
avenge
yourselves,
beloved,
but
leave
room
for [God’s] wrath.
For
it is written:
“Vengeance [is]
Mine;
I
will repay,
says
[the] Lord.”
19
μὴ
ἑαυτοὺς
ἐκδικοῦντες
ἀγαπητοί
ἀλλὰ
δότε
τόπον
τῇ
ὀργῇ
γέγραπται
γάρ
Ἐμοὶ
ἐκδίκησις
ἐγὼ
ἀνταποδώσω
λέγει
Κύριος
20
On the contrary,
“If
your
enemy
is hungry,
feed
him;
if
he is thirsty,
give him a drink.
For
in so doing,
you will heap
burning
coals
on
his
head.”
20
Ἀλλὰ
Ἐὰν
πεινᾷ
ὁ
ἐχθρός
σου
ψώμιζε
αὐτόν
ἐὰν
διψᾷ
πότιζε
αὐτόν
τοῦτο
γὰρ
ποιῶν
ἄνθρακας
πυρὸς
σωρεύσεις
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
αὐτοῦ
21
{Do} not
be overcome
by
evil,
but
overcome
evil
with
good.
21
Μὴ
νικῶ
ὑπὸ
τοῦ
κακοῦ
ἀλλὰ
νίκα
ἐν
τῷ
ἀγαθῷ
τὸ
κακόν
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub