New Living Translation | International Standard Version |
1“If you fully obey the LORD your God and carefully keep all his commands that I am giving you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the world. | 1"Indeed, if you diligently obey the LORD your God to carry out all his commands that I'm giving you today, then the LORD your God will set you high above all the nations of the earth. |
2You will experience all these blessings if you obey the LORD your God: | 2Moreover, all these blessings will come upon you in abundance, if you obey the LORD your God: |
3Your towns and your fields will be blessed. | 3"Blessed will you be in the city and blessed will you be in the country. |
4Your children and your crops will be blessed. The offspring of your herds and flocks will be blessed. | 4"Blessed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. |
5Your fruit baskets and breadboards will be blessed. | 5"Blessed will be your grain basket and your kneading bowl. |
6Wherever you go and whatever you do, you will be blessed. | 6"Blessed will you be in your comings and goings." |
7“The LORD will conquer your enemies when they attack you. They will attack you from one direction, but they will scatter from you in seven! | 7"The LORD will make your enemies, who rise against you and attack from one direction, to flee from you in seven directions. |
8“The LORD will guarantee a blessing on everything you do and will fill your storehouses with grain. The LORD your God will bless you in the land he is giving you. | 8"The LORD will send blessings for you with regard to your barns and everything you undertake. Indeed, he will bless you in the land that the LORD your God is about to give you. |
9“If you obey the commands of the LORD your God and walk in his ways, the LORD will establish you as his holy people as he swore he would do. | 9"The LORD will assign you to be a holy people for himself, just as he promised you, as long as you keep his commands and walk in his ways. |
10Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the LORD, and they will stand in awe of you. | 10"Then all the people of the earth will observe that the name of the LORD is proclaimed among you, and they will fear you. |
11“The LORD will give you prosperity in the land he swore to your ancestors to give you, blessing you with many children, numerous livestock, and abundant crops. | 11"The LORD will show his abundant goodness with respect to your children, the offspring of your animals, and the produce of your farmland that he promised your ancestors he would give you. |
12The LORD will send rain at the proper time from his rich treasury in the heavens and will bless all the work you do. You will lend to many nations, but you will never need to borrow from them. | 12"The LORD will open his rich treasury, the heavens, to release rain upon your land in season and bless everything you undertake so that you'll lend to many nations but won't borrow. |
13If you listen to these commands of the LORD your God that I am giving you today, and if you carefully obey them, the LORD will make you the head and not the tail, and you will always be on top and never at the bottom. | 13"The LORD your God will make you the head and not the tail—placing you above and not beneath—if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today to keep and observe. |
14You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them. Curses for Disobedience | 14Do not deviate from any of his commands that I'm giving you today—neither to the right nor the left—to follow and serve other gods." |
15“But if you refuse to listen to the LORD your God and do not obey all the commands and decrees I am giving you today, all these curses will come and overwhelm you: | 15"But if you don't obey the LORD your God and faithfully carry out all his commands and statutes that I'm giving you today, then all these curses will come upon you and overwhelm you. |
16Your towns and your fields will be cursed. | 16"Cursed will you be in the city and cursed will you be in the country. |
17Your fruit baskets and breadboards will be cursed. | 17"Cursed will be your grain basket and your kneading bowl. |
18Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed. | 18"Cursed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. |
19Wherever you go and whatever you do, you will be cursed. | 19"Cursed will you be in your comings and goings." |
20“The LORD himself will send on you curses, confusion, and frustration in everything you do, until at last you are completely destroyed for doing evil and abandoning me. | 20"The LORD will send the curse among you, will confuse you, and will rebuke you in everything you undertake until you are destroyed and perish quickly because of your evil deeds, since you will have forsaken him. |
21The LORD will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy. | 21The LORD will cause you to be ill with long-lasting diseases until you are wiped out from the land that you are entering to possess. |
22The LORD will strike you with wasting diseases, fever, and inflammation, with scorching heat and drought, and with blight and mildew. These disasters will pursue you until you die. | 22The LORD will afflict you with tuberculosis, fever, inflammation, high fever, drought, blight, and mildew. These will attack you until you are completely destroyed. |
23The skies above will be as unyielding as bronze, and the earth beneath will be as hard as iron. | 23The sky above your head will become bronze while the ground beneath you will become iron. |
24The LORD will change the rain that falls on your land into powder, and dust will pour down from the sky until you are destroyed. | 24The LORD will change the rain on your land to powder and dust. It will come down from the sky until you are exterminated." |
25“The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth. | 25"The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You'll go out against them in one direction, but you'll flee from them in seven directions. Consequently, you'll be in a state of great terror throughout all the kingdoms of the earth. |
26Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away. | 26Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away. |
27“The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured. | 27"The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, skin disease, and festering rashes, and none of them will be curable. |
28The LORD will strike you with madness, blindness, and panic. | 28The LORD will afflict you with insanity, blindness, and mental confusion. |
29You will grope around in broad daylight like a blind person groping in the darkness, but you will not find your way. You will be oppressed and robbed continually, and no one will come to save you. | 29As a result, you'll wander aimlessly in broad daylight just as a blind person wanders in darkness. You won't prosper in life. Instead you'll be oppressed and plundered all day long, with no deliverer. |
30“You will be engaged to a woman, but another man will sleep with her. You will build a house, but someone else will live in it. You will plant a vineyard, but you will never enjoy its fruit. | 30You'll be engaged to a woman, but another man will rape her. You'll build a house but you won't live in it. You'll plant a vineyard but you won't harvest it. |
31Your ox will be butchered before your eyes, but you will not eat a single bite of the meat. Your donkey will be taken from you, never to be returned. Your sheep and goats will be given to your enemies, and no one will be there to help you. | 31Your ox will be slaughtered in front of you, and you won't be able to eat it. Your donkey will be stolen from you while you watch and won't be returned to you. Your flock of sheep will be handed to your enemies and there will be no deliverer. |
32You will watch as your sons and daughters are taken away as slaves. Your heart will break for them, but you won’t be able to help them. | 32Your sons and daughters will be given to another people while you watch, and you won't be able to approach them at all, and you'll be powerless to help. |
33A foreign nation you have never heard about will eat the crops you worked so hard to grow. You will suffer under constant oppression and harsh treatment. | 33"A people whom you don't know will devour what your land and labor produces. You'll be only oppressed and discouraged continuously |
34You will go mad because of all the tragedy you see around you. | 34until you are driven insane from what your eyes will see. |
35The LORD will cover your knees and legs with incurable boils. In fact, you will be covered from head to foot. | 35"The LORD will inflict you with incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head. |
36“The LORD will exile you and your king to a nation unknown to you and your ancestors. There in exile you will worship gods of wood and stone! | 36"The LORD will banish you and your king whom you will appoint over you to go to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you'll serve other gods of wood and stone. |
37You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the LORD sends you. | 37You'll become a desolation and a proverb, and you'll be mocked among the people where the LORD will drive you." |
38“You will plant much but harvest little, for locusts will eat your crops. | 38"You'll plant many seeds in a field, but your harvest will be small because the locust will consume it. |
39You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines. | 39You'll plant a vineyard, but you won't drink wine or harvest any grapes, because worms will consume it. |
40You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens. | 40You'll have olive trees throughout your territory, but you won't be able to anoint yourself with oil, because the olives will drop off the trees. |
41You will have sons and daughters, but you will lose them, for they will be led away into captivity. | 41You'll bear sons and daughters, but they won't belong to you, because they'll go into captivity. |
42Swarms of insects will destroy your trees and crops. | 42Whirling locusts will consume every tree and the produce of your land. |
43“The foreigners living among you will become stronger and stronger, while you become weaker and weaker. | 43The foreigner in your midst will be elevated higher and higher over you, while you are brought low little by little. |
44They will lend money to you, but you will not lend to them. They will be the head, and you will be the tail! | 44He will lend to you, but you won't lend to him. He'll be the head, but you'll be the tail. |
45“If you refuse to listen to the LORD your God and to obey the commands and decrees he has given you, all these curses will pursue and overtake you until you are destroyed. | 45All these curses will come upon you and will overwhelm you until you are exterminated, because you didn't obey the LORD your God to keep his commands and statutes, which he had commanded you. |
46These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever. | 46These curses will serve as a sign and wonder for you and your descendants as long as you live." |
47If you do not serve the LORD your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received, | 47"Because you didn't serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly, despite the abundance of everything you have, |
48you will serve your enemies whom the LORD will send against you. You will be left hungry, thirsty, naked, and lacking in everything. The LORD will put an iron yoke on your neck, oppressing you harshly until he has destroyed you. | 48you'll serve your enemies whom the LORD your God will send against you. You will serve in famine and in drought, in nakedness, and in lack of everything. They'll set a yoke of iron upon your neck until they have exterminated you. |
49“The LORD will bring a distant nation against you from the end of the earth, and it will swoop down on you like a vulture. It is a nation whose language you do not understand, | 49"The LORD will raise a distant nation against you from the other side of the earth. Swooping down like a vulture, |
50a fierce and heartless nation that shows no respect for the old and no pity for the young. | 50it will be a nation whose language you don't understand, whose stern appearance neither shows regard nor extends grace to anyone whether old or young. |
51Its armies will devour your livestock and crops, and you will be destroyed. They will leave you no grain, new wine, olive oil, calves, or lambs, and you will starve to death. | 51Its army will consume the offspring of your animals and the produce of your soil until you are exterminated. They will leave you without your grain, wine, oil, the increase of your cattle, and the lamb of your flock, until you are completely destroyed. |
52They will attack your cities until all the fortified walls in your land—the walls you trusted to protect you—are knocked down. They will attack all the towns in the land the LORD your God has given you. | 52They'll besiege all your cities until your high and fortified walls in which you have trusted collapse throughout the land. Indeed, they will besiege all your cities, which the LORD your God gave you." |
53“The siege and terrible distress of the enemy’s attack will be so severe that you will eat the flesh of your own sons and daughters, whom the LORD your God has given you. | 53"You'll eat your own children —the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God gave you—on account of the siege and the distress with which your enemy will oppress you. |
54The most tenderhearted man among you will have no compassion for his own brother, his beloved wife, and his surviving children. | 54Even the compassionate man among you—the very sensitive one—will look with evil in his eyes toward his brother, his beloved wife, and his surviving sons, whom he spared. |
55He will refuse to share with them the flesh he is devouring—the flesh of one of his own children—because he has nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns. | 55He will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities. |
56The most tender and delicate woman among you—so delicate she would not so much as touch the ground with her foot—will be selfish toward the husband she loves and toward her own son or daughter. | 56The most tender and sensitive lady among you, who doesn't venture to touch the soles of her feet to the ground on account of her daintiness, will look with hostility in her eyes against her beloved husband, her sons, and her daughters. |
57She will hide from them the afterbirth and the new baby she has borne, so that she herself can secretly eat them. She will have nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns. | 57She will eat her afterbirth and her newborn children secretly—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in your cities." |
58“If you refuse to obey all the words of instruction that are written in this book, and if you do not fear the glorious and awesome name of the LORD your God, | 58"If you aren't careful to observe all the words of this Law that have been written in this book, instructing you to fear this glorious and awesome name of the LORD your God, |
59then the LORD will overwhelm you and your children with indescribable plagues. These plagues will be intense and without relief, making you miserable and unbearably sick. | 59then he will inflict extraordinary plagues on you and your children, great and lasting plagues, and severe and lasting illnesses. |
60He will afflict you with all the diseases of Egypt that you feared so much, and you will have no relief. | 60He will inflict on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they won't be curable. |
61The LORD will afflict you with every sickness and plague there is, even those not mentioned in this Book of Instruction, until you are destroyed. | 61Moreover, the LORD will inflict you with illnesses and plagues that were not written in this Book of the Law, until you are exterminated. |
62Though you become as numerous as the stars in the sky, few of you will be left because you would not listen to the LORD your God. | 62Because you will not have obeyed the LORD your God, very few of you will be left—instead of you being as numerous as the stars in the heavens. |
63“Just as the LORD has found great pleasure in causing you to prosper and multiply, the LORD will find pleasure in destroying you. You will be torn from the land you are about to enter and occupy. | 63Just as the LORD delighted to prosper and increase you, so now the LORD will delight to destroy, exterminate, and banish you from the land that you are about to enter to possess." |
64For the LORD will scatter you among all the nations from one end of the earth to the other. There you will worship foreign gods that neither you nor your ancestors have known, gods made of wood and stone! | 64"He'll scatter you among the peoples from one end of the earth to the other, and there you'll serve other gods made of wood and stones, which neither you nor your ancestors have known. |
65There among those nations you will find no peace or place to rest. And the LORD will cause your heart to tremble, your eyesight to fail, and your soul to despair. | 65Among those nations you'll have no rest. There'll be no resting place for the soles of your feet. Instead, the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a despairing spirit. |
66Your life will constantly hang in the balance. You will live night and day in fear, unsure if you will survive. | 66You'll cling to life, being fearful by both night and day, with no assurance of survival. |
67In the morning you will say, ‘If only it were night!’ And in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ For you will be terrified by the awful horrors you see around you. | 67In the morning you'll say, 'I wish it were evening.' Yet in the evening you'll say, "I wish it were morning," on account of what you'll dread and what you'll see. |
68Then the LORD will send you back to Egypt in ships, to a destination I promised you would never see again. There you will offer to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will buy you.” | 68Finally, the LORD will bring you back to Egypt by ship, a place that I said you'll never see again. There you'll try to sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|