Christian Standard Bible | International Standard Version |
1"Now if you faithfully obey the LORD your God and are careful to follow all his commands I am giving you today, the LORD your God will put you far above all the nations of the earth. | 1"Indeed, if you diligently obey the LORD your God to carry out all his commands that I'm giving you today, then the LORD your God will set you high above all the nations of the earth. |
2All these blessings will come and overtake you, because you obey the LORD your God: | 2Moreover, all these blessings will come upon you in abundance, if you obey the LORD your God: |
3You will be blessed in the city and blessed in the country. | 3"Blessed will you be in the city and blessed will you be in the country. |
4Your offspring will be blessed, and your land's produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks. | 4"Blessed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. |
5Your basket and kneading bowl will be blessed. | 5"Blessed will be your grain basket and your kneading bowl. |
6You will be blessed when you come in and blessed when you go out. | 6"Blessed will you be in your comings and goings." |
7"The LORD will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions. | 7"The LORD will make your enemies, who rise against you and attack from one direction, to flee from you in seven directions. |
8The LORD will grant you a blessing on your barns and on everything you do; he will bless you in the land the LORD your God is giving you. | 8"The LORD will send blessings for you with regard to your barns and everything you undertake. Indeed, he will bless you in the land that the LORD your God is about to give you. |
9The LORD will establish you as his holy people, as he swore to you, if you obey the commands of the LORD your God and walk in his ways. | 9"The LORD will assign you to be a holy people for himself, just as he promised you, as long as you keep his commands and walk in his ways. |
10Then all the peoples of the earth will see that you bear the LORD's name, and they will stand in awe of you. | 10"Then all the people of the earth will observe that the name of the LORD is proclaimed among you, and they will fear you. |
11The LORD will make you prosper abundantly with offspring, the offspring of your livestock, and your land's produce in the land the LORD swore to your fathers to give you. | 11"The LORD will show his abundant goodness with respect to your children, the offspring of your animals, and the produce of your farmland that he promised your ancestors he would give you. |
12The LORD will open for you his abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow. | 12"The LORD will open his rich treasury, the heavens, to release rain upon your land in season and bless everything you undertake so that you'll lend to many nations but won't borrow. |
13The LORD will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the LORD your God's commands I am giving you today and are careful to follow them. | 13"The LORD your God will make you the head and not the tail—placing you above and not beneath—if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today to keep and observe. |
14Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not follow other gods to worship them. | 14Do not deviate from any of his commands that I'm giving you today—neither to the right nor the left—to follow and serve other gods." |
15"But if you do not obey the LORD your God by carefully following all his commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you: | 15"But if you don't obey the LORD your God and faithfully carry out all his commands and statutes that I'm giving you today, then all these curses will come upon you and overwhelm you. |
16You will be cursed in the city and cursed in the country. | 16"Cursed will you be in the city and cursed will you be in the country. |
17Your basket and kneading bowl will be cursed. | 17"Cursed will be your grain basket and your kneading bowl. |
18Your offspring will be cursed, and your land's produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks. | 18"Cursed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. |
19You will be cursed when you come in and cursed when you go out. | 19"Cursed will you be in your comings and goings." |
20The LORD will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning me. | 20"The LORD will send the curse among you, will confuse you, and will rebuke you in everything you undertake until you are destroyed and perish quickly because of your evil deeds, since you will have forsaken him. |
21The LORD will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess. | 21The LORD will cause you to be ill with long-lasting diseases until you are wiped out from the land that you are entering to possess. |
22The LORD will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought, blight, and mildew; these will pursue you until you perish. | 22The LORD will afflict you with tuberculosis, fever, inflammation, high fever, drought, blight, and mildew. These will attack you until you are completely destroyed. |
23The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron. | 23The sky above your head will become bronze while the ground beneath you will become iron. |
24The LORD will turn the rain of your land into falling dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed. | 24The LORD will change the rain on your land to powder and dust. It will come down from the sky until you are exterminated." |
25The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth. | 25"The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You'll go out against them in one direction, but you'll flee from them in seven directions. Consequently, you'll be in a state of great terror throughout all the kingdoms of the earth. |
26Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away. | 26Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away. |
27"The LORD will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured. | 27"The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, skin disease, and festering rashes, and none of them will be curable. |
28The LORD will afflict you with madness, blindness, and mental confusion, | 28The LORD will afflict you with insanity, blindness, and mental confusion. |
29so that at noon you will grope as a blind person gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you. | 29As a result, you'll wander aimlessly in broad daylight just as a blind person wanders in darkness. You won't prosper in life. Instead you'll be oppressed and plundered all day long, with no deliverer. |
30You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit. | 30You'll be engaged to a woman, but another man will rape her. You'll build a house but you won't live in it. You'll plant a vineyard but you won't harvest it. |
31Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you. | 31Your ox will be slaughtered in front of you, and you won't be able to eat it. Your donkey will be stolen from you while you watch and won't be returned to you. Your flock of sheep will be handed to your enemies and there will be no deliverer. |
32Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything. | 32Your sons and daughters will be given to another people while you watch, and you won't be able to approach them at all, and you'll be powerless to help. |
33A people you don't know will eat your land's produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually. | 33"A people whom you don't know will devour what your land and labor produces. You'll be only oppressed and discouraged continuously |
34You will be driven mad by what you see. | 34until you are driven insane from what your eyes will see. |
35The LORD will afflict you with painful and incurable boils on your knees and thighs--from the sole of your foot to the top of your head. | 35"The LORD will inflict you with incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head. |
36"The LORD will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your fathers have known, and there you will worship other gods, of wood and stone. | 36"The LORD will banish you and your king whom you will appoint over you to go to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you'll serve other gods of wood and stone. |
37You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the LORD will drive you. | 37You'll become a desolation and a proverb, and you'll be mocked among the people where the LORD will drive you." |
38"You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it. | 38"You'll plant many seeds in a field, but your harvest will be small because the locust will consume it. |
39You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them. | 39You'll plant a vineyard, but you won't drink wine or harvest any grapes, because worms will consume it. |
40You will have olive trees throughout your territory but not moisten your skin with oil, because your olives will drop off. | 40You'll have olive trees throughout your territory, but you won't be able to anoint yourself with oil, because the olives will drop off the trees. |
41You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner. | 41You'll bear sons and daughters, but they won't belong to you, because they'll go into captivity. |
42Buzzing insects will take possession of all your trees and your land's produce. | 42Whirling locusts will consume every tree and the produce of your land. |
43The resident alien among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower. | 43The foreigner in your midst will be elevated higher and higher over you, while you are brought low little by little. |
44He will lend to you, but you won't lend to him. He will be the head, and you will be the tail. | 44He will lend to you, but you won't lend to him. He'll be the head, but you'll be the tail. |
45"All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the LORD your God and keep the commands and statutes he gave you. | 45All these curses will come upon you and will overwhelm you until you are exterminated, because you didn't obey the LORD your God to keep his commands and statutes, which he had commanded you. |
46These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever. | 46These curses will serve as a sign and wonder for you and your descendants as long as you live." |
47Because you didn't serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything, | 47"Because you didn't serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly, despite the abundance of everything you have, |
48you will serve your enemies the LORD will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke on your neck until he has destroyed you. | 48you'll serve your enemies whom the LORD your God will send against you. You will serve in famine and in drought, in nakedness, and in lack of everything. They'll set a yoke of iron upon your neck until they have exterminated you. |
49The LORD will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you won't understand, | 49"The LORD will raise a distant nation against you from the other side of the earth. Swooping down like a vulture, |
50a ruthless nation, showing no respect for the old and not sparing the young. | 50it will be a nation whose language you don't understand, whose stern appearance neither shows regard nor extends grace to anyone whether old or young. |
51They will eat the offspring of your livestock and your land's produce until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, fresh oil, young of your herds, or newborn of your flocks until they cause you to perish. | 51Its army will consume the offspring of your animals and the produce of your soil until you are exterminated. They will leave you without your grain, wine, oil, the increase of your cattle, and the lamb of your flock, until you are completely destroyed. |
52They will besiege you within all your city gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your city gates throughout the land the LORD your God has given you. | 52They'll besiege all your cities until your high and fortified walls in which you have trusted collapse throughout the land. Indeed, they will besiege all your cities, which the LORD your God gave you." |
53"You will eat your offspring, the flesh of your sons and daughters the LORD your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you. | 53"You'll eat your own children —the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God gave you—on account of the siege and the distress with which your enemy will oppress you. |
54The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children, | 54Even the compassionate man among you—the very sensitive one—will look with evil in his eyes toward his brother, his beloved wife, and his surviving sons, whom he spared. |
55refusing to share with any of them his children's flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns. | 55He will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities. |
56The most sensitive and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her refinement and sensitivity, will begrudge the husband she embraces, her son, and her daughter, | 56The most tender and sensitive lady among you, who doesn't venture to touch the soles of her feet to the ground on account of her daintiness, will look with hostility in her eyes against her beloved husband, her sons, and her daughters. |
57the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your city gates. | 57She will eat her afterbirth and her newborn children secretly—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in your cities." |
58"If you are not careful to obey all the words of this law, which are written in this scroll, by fearing this glorious and awe-inspiring name--the LORD, your God-- | 58"If you aren't careful to observe all the words of this Law that have been written in this book, instructing you to fear this glorious and awesome name of the LORD your God, |
59he will bring wondrous plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses. | 59then he will inflict extraordinary plagues on you and your children, great and lasting plagues, and severe and lasting illnesses. |
60He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you. | 60He will inflict on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they won't be curable. |
61The LORD will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed. | 61Moreover, the LORD will inflict you with illnesses and plagues that were not written in this Book of the Law, until you are exterminated. |
62Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the LORD your God. | 62Because you will not have obeyed the LORD your God, very few of you will be left—instead of you being as numerous as the stars in the heavens. |
63Just as the LORD was glad to cause you to prosper and to multiply you, so he will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be ripped out of the land you are entering to possess. | 63Just as the LORD delighted to prosper and increase you, so now the LORD will delight to destroy, exterminate, and banish you from the land that you are about to enter to possess." |
64Then the LORD will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known. | 64"He'll scatter you among the peoples from one end of the earth to the other, and there you'll serve other gods made of wood and stones, which neither you nor your ancestors have known. |
65You will find no peace among those nations, and there will be no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you a trembling heart, failing eyes, and a despondent spirit. | 65Among those nations you'll have no rest. There'll be no resting place for the soles of your feet. Instead, the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a despairing spirit. |
66Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival. | 66You'll cling to life, being fearful by both night and day, with no assurance of survival. |
67In the morning you will say, 'If only it were evening!' and in the evening you will say, 'If only it were morning!'--because of the dread you will have in your heart and because of what you will see. | 67In the morning you'll say, 'I wish it were evening.' Yet in the evening you'll say, "I wish it were morning," on account of what you'll dread and what you'll see. |
68The LORD will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you." | 68Finally, the LORD will bring you back to Egypt by ship, a place that I said you'll never see again. There you'll try to sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|