Verse (Click for Chapter) New International Version He took her by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”). New Living Translation Holding her hand, he said to her, “Talitha koum,” which means “Little girl, get up!” English Standard Version Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.” Berean Standard Bible Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” Berean Literal Bible And having taken the hand of the child, He says to her, "Talitha, koum!" which is translated, "Little girl, I say to you, arise!" King James Bible And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. New King James Version Then He took the child by the hand, and said to her, “Talitha, cumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.” New American Standard Bible And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha, kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”). NASB 1995 Taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”). NASB 1977 And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”). Legacy Standard Bible And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”). Amplified Bible Taking the child’s hand, He said [tenderly] to her, “Talitha kum!”—which translated [from Aramaic] means, “Little girl, I say to you, get up!” Christian Standard Bible Then he took the child by the hand and said to her, “Talitha koum” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up” ). Holman Christian Standard Bible Then He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up!”). American Standard Version And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. Aramaic Bible in Plain English And he took the girl's hand and he said to her, “Little girl, arise.” Douay-Rheims Bible And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise. English Revised Version And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. GOD'S WORD® Translation Jesus took the child's hand and said to her, "Talitha, koum!" which means, "Little girl, I'm telling you to get up!" Good News Translation He took her by the hand and said to her, "Talitha, koum," which means, "Little girl, I tell you to get up!" International Standard Version He took her by the hand and told her, "Talitha koum," which means, "Young lady, I tell you, get up!" Literal Standard Version and having taken the hand of the child, He says to her, “Talitha cumi”; which is, being interpreted, “Girl (I say to you), arise.” Majority Standard Bible Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” New American Bible He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, arise!” NET Bible Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up." New Revised Standard Version He took her by the hand and said to her, “Talitha cum,” which means, “Little girl, get up!” New Heart English Bible And taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which translated means, "Little girl, I tell you, get up." Webster's Bible Translation And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise. Weymouth New Testament Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!" World English Bible Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!” Young's Literal Translation and, having taken the hand of the child, he saith to her, 'Talitha cumi;' which is, being interpreted, 'Damsel (I say to thee), arise.' Additional Translations ... Context The Healing Touch of Jesus…40And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child. 41 Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” 42Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were utterly astounded.… Cross References Mark 5:40 And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child's father and mother and His own companions, and went in to see the child. Mark 5:42 Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were utterly astounded. Luke 7:14 Then He went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. "Young man," He said, "I tell you, get up!" Acts 9:40 Then Peter sent them all out of the room. He knelt down and prayed, and turning toward her body, he said, "Tabitha, get up!" She opened her eyes, and seeing Peter, she sat up. Treasury of Scripture And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise. took. Mark 1:31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. Acts 9:40,41 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up… Talitha cumi. Damsel. Mark 1:41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. Genesis 1:3 And God said, Let there be light: and there was light. Psalm 33:9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. Jump to Previous Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated WakeJump to Next Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated WakeMark 5 1. Jesus delivering the possessed of the legion of demons,13. they enter into the pigs. 22. He is entreated by Jairus to go and heal his daughter. 25. He heals the woman subject to bleeding, 35. and raises Jairus' daughter from death. (41) Talitha cumi.--Here, as in the Ephphatha of Mark 7:34, the Evangelist gives the very syllables which had fallen from the lips of the Healer, and been proved to be words of power. It would probably be too wide an inference to assume from this that our Lord commonly spoke to His disciples and others in Greek, but we know that that language was then current throughout Palestine, and the stress laid on the Aramaic words in these instances, as in the Eli, Eli, lama sabachthani on the cross, shows that they attracted a special notice.Verse 41. - The house was now set free from the perfunctory and noisy crowd; and he goes up to the dead child, and takes her by the hand and says, Talitha cumi; literally Little maid, arise. The evangelist gives the words in the very language used by our Lord - the ipsissima verba, remembered no doubt and recorded by St. Peter; just as he gives "Ephphatha" in another miracle. Parallel Commentaries ... Greek Takingκρατήσας (kratēsas) Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 2902: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain. [her] παιδίου (paidiou) Noun - Genitive Neuter Singular Strong's 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian. by the τῆς (tēs) Article - Genitive Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. hand, χειρὸς (cheiros) Noun - Genitive Feminine Singular Strong's 5495: A hand. [Jesus] said, λέγει (legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. “Talitha Ταλιθὰ (Talitha) Noun - Vocative Feminine Singular Strong's 5008: (Aramaic), girl, little girl. Of Chaldee origin; the fresh, i.e. Young girl; talitha. koum!” κούμ (koum) Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 2891: (Aramaic) arise, stand up. Of Chaldee origin; cumi. which ὅ (ho) Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. means, μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon) Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular Strong's 3177: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate. “Little girl, Κοράσιον (Korasion) Noun - Vocative Neuter Singular Strong's 2877: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl. I say λέγω (legō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. to you, σοὶ (soi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. get up!” ἔγειρε (egeire) Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 1453: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse. Links Mark 5:41 NIVMark 5:41 NLT Mark 5:41 ESV Mark 5:41 NASB Mark 5:41 KJV Mark 5:41 BibleApps.com Mark 5:41 Biblia Paralela Mark 5:41 Chinese Bible Mark 5:41 French Bible Mark 5:41 Catholic Bible NT Gospels: Mark 5:41 Taking the child by the hand he (Mar Mk Mr) |