Jeremiah 31:16
New International Version
This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the LORD. “They will return from the land of the enemy.

New Living Translation
But now this is what the LORD says: “Do not weep any longer, for I will reward you,” says the LORD. “Your children will come back to you from the distant land of the enemy.

English Standard Version
Thus says the LORD: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.

Berean Study Bible
This is what the LORD says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares the LORD. Then your children will return from the land of the enemy.

King James Bible
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

New King James Version
Thus says the LORD: “Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the LORD, And they shall come back from the land of the enemy.

New American Standard Bible
This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,” declares the LORD, “And they will return from the land of the enemy.

NASB 1995
Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,” declares the LORD, “And they will return from the land of the enemy.

NASB 1977
Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded,” declares the LORD, “And they shall return from the land of the enemy.

Amplified Bible
Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears, For your work will be rewarded,” says the LORD; “And your children will return from the enemy’s land.

Christian Standard Bible
This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come — this is the LORD’s declaration — and your children will return from the enemy’s land.

Holman Christian Standard Bible
This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come— this is the LORD’s declaration— and your children will return from the enemy’s land.

American Standard Version
Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.

Aramaic Bible in Plain English
Thus says LORD JEHOVAH: “Restrain your voice from crying, and your eyes from tears, because there is a reward for your tears, says LORD JEHOVAH, and they shall return from the land of the enemy

Brenton Septuagint Translation
Thus saith the Lord; Let thy voice cease from weeping, and thine eyes from thy tears: for their is a reward for thy works; and they shall return from the land of thine enemies.

Contemporary English Version
But I, the LORD, say to dry your tears. Someday your children will come home from the enemy's land. Then all you have done for them will be greatly rewarded.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: Let thy voice cease from weeping, and thy eyes from tears: for there is a reward for thy work, saith the Lord: and they shall return out of the land of the enemy.

English Revised Version
Thus saith the LORD: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

Good News Translation
Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD says: Stop your crying, and wipe away your tears. You will be rewarded for your work, declares the LORD. You will return from the land of the enemy.

International Standard Version
This is what the LORD says: "Restrain your voice from crying, and your eyes from tears, for there is a reward for your work," declares the LORD. "They'll return from the enemy's land.

JPS Tanakh 1917
Thus saith the LORD: Refrain thy voice from weeping, And thine eyes from tears; For thy work shall be rewarded, saith the LORD; And they shall come back from the land of the enemy.

Literal Standard Version
Thus said YHWH: “Withhold your voice from weeping, and your eyes from tears, For there is a reward for your work,” A declaration of YHWH, “And they have turned back from the land of the enemy.

NET Bible
The LORD says to her, "Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the LORD, affirm it!

New Heart English Bible
Thus says the LORD: "Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded," says the LORD; "and they shall come again from the land of the enemy.

World English Bible
Thus says Yahweh: Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says Yahweh; and they shall come again from the land of the enemy.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.

Additional Translations ...
Context
Mourning Turned to Joy
15This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children, and refusing to be comforted, because they are no more.” 16This is what the LORD says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares the LORD. Then your children will return from the land of the enemy. 17So there is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land.…

Cross References
Hebrews 6:10
For God is not unjust. He will not forget your work and the love you have shown for His name as you have ministered to the saints and continue to do so.

Ruth 2:12
May the LORD repay your work, and may you receive a rich reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have taken refuge."

Psalm 126:5
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.

Isaiah 25:8
He will swallow up death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove the disgrace of His people from the whole earth. For the LORD has spoken.

Isaiah 30:19
O people in Zion who dwell in Jerusalem, you will weep no more. He will surely be gracious when you cry for help; when He hears, He will answer you.

Jeremiah 30:3
For behold, the days are coming, declares the LORD, when I will restore from captivity My people Israel and Judah, declares the LORD. I will restore them to the land that I gave to their fathers, and they will possess it.'"

Ezekiel 11:17
Therefore declare that this is what the Lord GOD says: 'I will gather you from the peoples and assemble you from the countries to which you have been scattered, and I will give back to you the land of Israel.'


Treasury of Scripture

Thus said the LORD; Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears: for your work shall be rewarded, said the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

Refrain.

Genesis 43:31
And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.

Genesis 45:1
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.

Psalm 30:5
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

for.

Ruth 2:12
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

2 Chronicles 15:7
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.

Ecclesiastes 9:7
Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.

they.

Jeremiah 31:4,5
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry…

Jeremiah 23:3
And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

Jeremiah 29:14
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.









(16) Thy work shall be rewarded, saith the Lord.--Literally, there-shall be a reward for thy work. The words are a reproduction of the old prophecy of Azariah, the son of Oded (2Chronicles 15:7). Rachel, personifying the northern kingdom, perhaps even the collective unity of all Israel, is thought of as labouring in the work of repentance and reformation, as with a mother's care, and is comforted with the thought that her labour shall not be in vain. This seems a more satisfactory interpretation than that which refers the "work" of the weeping Rachel to the travail of child-birth.

Verse 16. - Rachel is admonished to cease from weeping, because her work has not really been in vain; her children shall be restored. Thy work shall be rewarded. Like the Servant of the Lord, Rachel had said (though with the voiceless language of tears), "I have laboured in vain; I have spent my strength for nought and in vain;" and like the ocean mother of Zidon, "I have not travailed, nor brought forth children, neither nourished up young men, nor brought up virgins" (Isaiah 23:4). Rachel's work had been that of rearing up the patriarchs, "in whose loins" the tribes themselves were, in a certain sense. From the land of the enemy; i.e. from the countries of Israel's dispersion. But in the spirit of St. Matthew, we may fill the passage with a higher meaning, of which the prophet (like Shakespeare sometimes) was unconscious, namely, "from death;" and the passage thus becomes an undesigned prophecy of the Resurrection.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
This is what
כֹּ֣ה ׀ (kōh)
Adverb
Strong's 3541: Like this, thus, here, now

the LORD
יְהוָ֗ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

says:
אָמַ֣ר (’ā·mar)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

“Keep
מִנְעִ֤י (min·‘î)
Verb - Qal - Imperative - feminine singular
Strong's 4513: To debar, from benefit, injury

your voice
קוֹלֵךְ֙ (qō·w·lêḵ)
Noun - masculine singular construct | second person feminine singular
Strong's 6963: A voice, sound

from weeping
מִבֶּ֔כִי (mib·be·ḵî)
Preposition-m | Noun - masculine singular
Strong's 1065: A weeping, a dripping

and your eyes
וְעֵינַ֖יִךְ (wə·‘ê·na·yiḵ)
Conjunctive waw | Noun - cdc | second person feminine singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

from tears,
מִדִּמְעָ֑ה (mid·dim·‘āh)
Preposition-m | Noun - feminine singular
Strong's 1832: Tears (of one weeping)

for
כִּי֩ (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

the reward
שָׂכָ֤ר (śā·ḵār)
Noun - masculine singular
Strong's 7939: Payment of contract, salary, fare, maintenance, compensation, benefit

for your work
לִפְעֻלָּתֵךְ֙ (lip̄·‘ul·lā·ṯêḵ)
Preposition-l | Noun - feminine singular construct | second person feminine singular
Strong's 6468: A work, recompense

will come,
יֵ֨שׁ (yêš)
Adverb
Strong's 3426: Being, substance, existence, is

declares
נְאֻם־ (nə·’um-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

the LORD.
יְהוָ֔ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

Then [your children] will return
וְשָׁ֖בוּ (wə·šā·ḇū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again

from the land
מֵאֶ֥רֶץ (mê·’e·reṣ)
Preposition-m | Noun - feminine singular
Strong's 776: Earth, land

of the enemy.
אוֹיֵֽב׃ (’ō·w·yêḇ)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 341: Hating, an adversary


Jump to Previous
Affirmation Declares Enemy Eyes Hater Refrain Restrain Rewarded Sorrow Tears Voice Weeping Withhold Work
Jump to Next
Affirmation Declares Enemy Eyes Hater Refrain Restrain Rewarded Sorrow Tears Voice Weeping Withhold Work
Links
Jeremiah 31:16 NIV
Jeremiah 31:16 NLT
Jeremiah 31:16 ESV
Jeremiah 31:16 NASB
Jeremiah 31:16 KJV

Jeremiah 31:16 BibleApps.com
Jeremiah 31:16 Biblia Paralela
Jeremiah 31:16 Chinese Bible
Jeremiah 31:16 French Bible
Jeremiah 31:16 Clyx Quotations

OT Prophets: Jeremiah 31:16 Thus says Yahweh: Refrain your voice (Jer.)
Jeremiah 31:15
Top of Page
Top of Page