Verse (Click for Chapter)
New International Version
Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.
New Living Translation
And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope.
English Standard Version
But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.
Berean Study Bible
Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope.
Berean Literal Bible
But we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those having fallen asleep, so that you should not be grieved, just as also the rest, those having no hope.
New American Standard Bible
But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope.
King James Bible
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
Christian Standard Bible
We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
Contemporary English Version
My friends, we want you to understand how it will be for those followers who have already died. Then you won't grieve over them and be like people who don't have any hope.
Good News Translation
Our friends, we want you to know the truth about those who have died, so that you will not be sad, as are those who have no hope.
Holman Christian Standard Bible
We do not want you to be uninformed, brothers, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
International Standard Version
But we do not want you to be ignorant, brothers, about those who have died, so that you may not grieve like other people who have no hope.
Now we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve like the rest who have no hope.
New Heart English Bible
But we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you do not grieve like the rest, who have no hope.
Aramaic Bible in Plain English
I want you to know my brethren, that you should not have sorrow for those who are asleep, as do the rest of mankind who have no hope.
GOD'S WORD® Translation
Brothers and sisters, we don't want you to be ignorant about those who have died. We don't want you to grieve like other people who have no hope.
New American Standard 1977
But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, that you may not grieve, as do the rest who have no hope.
Jubilee Bible 2000
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that ye sorrow not, even as the others who have no hope.
King James 2000 Bible
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them who are asleep, that you sorrow not, even as others who have no hope.
American King James Version
But I would not have you to be ignorant, brothers, concerning them which are asleep, that you sorrow not, even as others which have no hope.
American Standard Version
But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.
And we will not have you ignorant, brethren, concerning them that are asleep, that you be not sorrowful, even as others who have no hope.
Darby Bible Translation
But we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning them that are fallen asleep, to the end that ye be not grieved even as also the rest who have no hope.
English Revised Version
But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, which have no hope.
Webster's Bible Translation
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them who are asleep, that ye sorrow not, even as others who have no hope.
Weymouth New Testament
Now, concerning those who from time to time pass away, we would not have you to be ignorant, brethren, lest you should mourn as others do who have no hope.
World English Bible
But we don't want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don't grieve like the rest, who have no hope.
Young's Literal Translation
And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
Study BibleThe Return of the Lord
12Then you will behave properly toward outsiders, without being dependent on anyone. 13Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope. 14For since we believe that Jesus died and rose again, we also believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in Him.…
Falling on his knees, he cried out in a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them." And when he had said this, he fell asleep.
I do not want you to be unaware, brothers, how often I planned to come to you (but have been prevented from visiting until now), in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
We all lived among them at one time in the cravings of our flesh, indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath.
remember that at that time you were separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
1 Thessalonians 4:14
For since we believe that Jesus died and rose again, we also believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in Him.
1 Thessalonians 4:15
By the word of the Lord, we declare to you that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who have fallen asleep.
1 Thessalonians 5:6
So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Treasury of Scripture
But I would not have you to be ignorant, brothers, concerning them which are asleep, that you sorrow not, even as others which have no hope.
which have. See on
But.--We pass to the third clearly marked point: the share of the Christian dead in the Coming of Christ. Possibly an association of ideas may have caused St. Paul to join these two subjects, of quietude and the Advent, so closely (see Note on 1Thessalonians 4:11). "You need have no distress about your dead: when Christ comes, they will be there too; they will come with Him, and we shall be caught up to meet them."
I would not have you to be ignorant.--The right reading is we. St. Paul is still speaking in the name of his companions as well as his own. The phrase is very weighty, and marks how lamentable such a piece of ignorance would be. (See references in the margin.)
Which are asleep.--The best reading is rather, which fall asleep; the grief renewed itself over each successive death-bed. The image of sleep is a mere metaphor, drawn from the outward phenomena of death, and is used as an euphemism for death; therefore no doctrine can be deduced with precision from it. It cannot be said (for instance; on the strength of such passages alone, that only the body sleeps, and not the soul; or, again, that the soul sleeps while the body remains in the grave. That the soul, or at any rate the spirit, still retains consciousness after dissolution is clear from other places; but when the metaphor of sleep is used, it is used of the whole man (e.g., John 11:11, "Lazarus"--not" Lazarus' body"--"sleepeth"), the explanation being either that stated above--i.e., that the word is simply picturesque, describing the peaceful appearance of the dead--or that the reference is to rest from labour (Revelation 14:13). At the same time, the metaphor suggests (otherwise it would be misleading, and St. Paul would not have used it) a continued (even if partly unconscious) existence, and the possibility of a reawakening: Again, for the same reason--i.e., because the word is metaphorical, not doctrinal--it cannot be limited to the Christian dead: when the writers need to mark specially the departed Christians they annex qualifying words, as in 1Thessalonians 4:14. Of course, on the mention of "the dead," the Thessalonians will at once think of their own brethren departed, so that there is no ambiguity.
That ye sorrow not.--The words express St. Paul's object in wishing them to know the truth. He wants them not to sorrow at all over the dead; sorrow is only fit for Gentiles who have no hope. He does not mean that they are not to sorrow to the same degree as those outside the Church, but that to Christians, who have a hope, and such a hope, death ought to have no sorrows. The Office of Burial in the Prayer-book is as joyous as the Eucharistic Office itself.
Others.--The Greek word is "the others, those who have no hope," and includes all who were not members of the Church: "That ye mourn not like the rest, which have no hope." The having no hope does not mean that there is no hope for them, but that they are not cheered by hope.Verse 13. - With this verse the apostle proceeds to another subject, namely, to comfort those who were mourning the death of their friends. It would appear that the Thessalonians were in perplexity and distress concerning the fate of their deceased friends, fearing that these would miss those blessings which they expected Christ to confer at his advent. Their views of the time and nature of the advent and of the future state in general were confused. They expected that Christ would come immediately and establish his kingdom on earth; and consequently they feared that those who had died would be excluded from it. But I would not have you to be ignorant, brethren; a phrase often used by the apostle, when he makes a transition to new and important matters (comp. Romans 1:13; Romans 11:25; 1 Corinthians 10:1; 1 Corinthians 12:1; 2 Corinthians 1:8). Concerning them which are asleep; or, are fallen asleep. The death of believers in the New Testament is frequently called "sleep." "Our friend Lazarus sleepeth" (John 11:11). Of Stephen it is said that "he fell asleep" (Acts 7:60). "Many are weak and sickly among you, and many sleep" (1 Corinthians 11:30). "Then they also which are fallen asleep in Christ are perished" (1 Corinthians 15:18). "We shall not all sleep, but we shall all be changed" (l Corinthians 15:51). "He fell asleep" is a common epitaph on early Christian tombstones. It is to be observed that it is not of the dead generally that the apostle speaks, but of the dead in Christ, and especially of those members of the Thessalonian Church who had died. That ye sorrow not. Some suppose that sorrow for our deceased friends is here utterly prohibited; inasmuch as if we had a firm belief in their blessedness we would rejoice and not mourn. But the sorrow here prohibited is a despairing and an unbelieving sorrow; we are forbidden to sorrow as those who have no hope, no belief in a blessed resurrection. The tears of Jesus at the tomb of Lazarus have authorized and sanctified Christian sorrow. "Paul," observes Calvin, "lifts up the minds of believers to a consideration of the resurrection, lest they should indulge excessive grief on occasion of the death of their relatives, for it were unseemly that there should be no difference between them and unbelievers, who put no end or measure to their grief, for this reason, that in death they recognize nothing but destruction. Those that abuse this testimony so as to establish among Christians stoical indifference, that is, an iron hardness, will find nothing of this nature in Paul's words." Even as others; literally, as the rest; namely, the heathen. Which have no hope; no hope of immortality beyond death, or no hope of the resurrection. The heathen, with very few exceptions, had no hope of a future life, and hence they mourned over the death of their friends as an irreparable loss. This disconsolate feeling is apparent in their writings (for examples, see Lunemann, Alford, and Jowett, in loco).
concerning them which are asleep; that is, dead: it was in common use among the Eastern nations, when they spoke of their dead, to say they were asleep. This way of speaking is used frequently both in the Old and the New Testament; see 1 Kings 2:10 1 Corinthians 15:20 and very often with the Targumists; so the Targum on Ecclesiastes 3:4 "a time to weep", paraphrases it,
"a time to weep , "over them that are asleep":''
and in Ecclesiastes 4:2.
"I praised , "those that are asleep",''
the dead: the reason of this way of speaking was, because there is a likeness between sleep and death; in both there is no exercise of the senses, and persons are at rest, and both rise again; and they are common to all men, and proper and peculiar to the body only. The apostle designs such persons among the Thessalonians, who either died a natural death, or were removed by violence, through the rage and fury of their persecutors, for whom their surviving friends were pressed with overmuch sorrow, which is here cautioned against:
that ye sorrow not, even as others that have no hope; the apostle's view is not to encourage and establish a stoical apathy, a stupid indolence, and a brutal insensibility, which are contrary to the make of human nature, to the practice of the saints, and even of Christ and his apostles, and our apostle himself; but to forbid excessive and immoderate sorrow, and all the extravagant forms of it the Gentiles ran into; who having no notion of the doctrine of the resurrection of the dead, had no hope of ever seeing their friends more, but looked upon them as entirely lost, as no longer in being, and never more to be met with, seen, and enjoyed; this drove them to extravagant actions, furious transports, and downright madness; as to throw off their clothes, pluck off their hair, tear their flesh, cut themselves, and make baldness between their eyes for the dead; see Deuteronomy 14:1 practices forbidden the Jews, and which very ill become Christians, that believe the doctrine of the resurrection of the dead: the words are to be understood not of other Christians, who have no hope of the eternal welfare of their deceased friends; not but that the sorrow of those who have a good hope of the future Well being of their dear relatives, must and ought to be greatly different from that of others, who have no hope at all: it is observed by the Jews (b) on those words in Genesis 23:2 and "Abraham came to mourn for Sarah", &c. that
"it is not said to weep for Sarah, but to mourn for her; "for such a woman as this, it is not fit to weep", after her soul is joined in the bundle of life, but to mourn for her, and do her great honour at her funeral; though because it is not possible that a man should not weep for his dead, it is said at the end, "and to weep for her":''
but here the words are to be understood of the other Gentiles that were in a state of nature and unregeneracy, who had no knowledge of the resurrection of the dead, or and hope of a future state, and of enjoying their friends in it: they are called , "the rest"; and the Syriac version renders it, "other men".
(b) Tzeror Hamnaor, fol. 23. 4.
I would not—All the oldest manuscripts and versions have "we would not." My fellow labourers (Silas and Timothy) and myself desire that ye should not be ignorant.
them which are asleep—The oldest manuscripts read present tense, "them which are sleeping"; the same as "the dead in Christ" (1Th 4:16), to whose bodies (Da 12:2, not their souls; Ec 12:7; 2Co 5:8) death is a calm and holy sleep, from which the resurrection shall waken them to glory. The word "cemetery" means a sleeping-place. Observe, the glory and chief hope of the Church are not to be realized at death, but at the Lord's coming; one is not to anticipate the other, but all are to be glorified together at Christ's coming (Col 3:4; Heb 11:40). Death affects the mere individual; but the coming of Jesus the whole Church; at death our souls are invisibly and individually with the Lord; at Christ's coming the whole Church, with all its members, in body and soul, shall be visibly and collectively with Him. As this is offered as a consolation to mourning relatives, the mutual recognition of the saints at Christ's coming is hereby implied.
that ye sorrow not, even as others—Greek, "the rest"; all the rest of the world besides Christians. Not all natural mourning for dead friends is forbidden: for the Lord Jesus and Paul sinlessly gave way to it (Joh 11:31, 33, 35; Php 2:27); but sorrow as though there were "no hope," which indeed the heathen had not (Eph 2:12): the Christian hope here meant is that of the resurrection. Ps 16:9, 11; 17:15; 73:24; Pr 14:32, show that the Old Testament Church, though not having the hope so bright (Isa 38:18, 19), yet had this hope. Contrast Catullus [Carmina 5.4], "When once our brief day has set, we must sleep one everlasting night." The sepulchral inscriptions of heathen Thessalonica express the hopeless view taken as to those once dead: as Aeschylus writes, "Of one once dead there is no resurrection." Whatever glimpses some heathen philosophers, had of the existence of the soul after death, they had none whatever of the body (Ac 17:18, 20, 32).
Jump to PreviousAsleep Desire End Fall Fallen Grieve Grieved Hope Ignorant Mourn Others Rest Sleeping Sorrow Time Uninformed Want Wish
Jump to NextAsleep Desire End Fall Fallen Grieve Grieved Hope Ignorant Mourn Others Rest Sleeping Sorrow Time Uninformed Want Wish
Links1 Thessalonians 4:13 NIV
1 Thessalonians 4:13 NLT
1 Thessalonians 4:13 ESV
1 Thessalonians 4:13 NASB
1 Thessalonians 4:13 KJV
1 Thessalonians 4:13 Bible Apps
1 Thessalonians 4:13 Biblia Paralela
1 Thessalonians 4:13 Chinese Bible
1 Thessalonians 4:13 French Bible
1 Thessalonians 4:13 German Bible
Alphabetical: about are as asleep be brethren Brothers But do fall grieve have hope ignorant like men no not of or rest so that the those to uninformed want we who will you
NT Letters: 1 Thessalonians 4:13 But we don't want you to be (1 Thess. 1 Thes. 1Th iTh i Th) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools