Thus said the LORD; Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears: for your work shall be rewarded, said the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Thy work shall be rewarded, saith the Lord.—Literally, there-shall be a reward for thy work. The words are a reproduction of the old prophecy of Azariah, the son of Oded (2Chronicles 15:7). Rachel, personifying the northern kingdom, perhaps even the collective unity of all Israel, is thought of as labouring in the work of repentance and reformation, as with a mother’s care, and is comforted with the thought that her labour shall not be in vain. This seems a more satisfactory interpretation than that which refers the “work” of the weeping Rachel to the travail of child-birth.
come again—(Ho 1:11).
work (as some think); but the Hebrew word leo is hardly found in Scripture taken for affliction: others therefore apply it to Rachel, for whose piety’s sake God would show mercy to her children, as a reward of grace, though not of debt. The best interpreters think that the terms of work and reward are here used only to express the succession of a comfortable state to their miserable state in captivity, (as the wages use to follow the work,) which should make them amends for their long time of affliction; and so it is expounded by the last words of the verse.
for thy work shall be rewarded, saith the Lord; in bearing these children, and bringing them into the world, and expressing such an affectionate and tender concern for them; signifying, that the trouble of bearing and bringing them into the world, and nursing them the time they did live, should not, as it might seem, be fruitless, and to answer no end; but it should be seen hereafter, that all this was not in vain; nor should they think it so; but that they have an ample recompense of all their sorrow and trouble:
and they shall come again from the land of the enemy; meaning either Joseph, and Mary, and Jesus; who, by the warning of an angel, went into Egypt, the land of the enemy, where the Jewish fathers were once evilly entreated, just before this barbarity was committed; where they stayed till all danger was over, and then returned; see Matthew 2:13; compared with Hosea 11:1; or rather the murdered children, who, in the resurrection morn, shall return from the grave, the land of that "last enemy", death, which shall be destroyed, 1 Corinthians 15:26; and so Rachel, and the Jewish mothers she represents, are comforted with the hopes of a better resurrection; see Hebrews 11:35.Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)16. thy work shall be rewarded] As children have been in thy life and thy death a subject of pain and grief to thee, and as these thy descendants again have grievously perished, so the recompense for all this trouble now arrives, and thou shalt witness the return of the captives.Verse 16. - Rachel is admonished to cease from weeping, because her work has not really been in vain; her children shall be restored. Thy work shall be rewarded. Like the Servant of the Lord, Rachel had said (though with the voiceless language of tears), "I have laboured in vain; I have spent my strength for nought and in vain;" and like the ocean mother of Zidon, "I have not travailed, nor brought forth children, neither nourished up young men, nor brought up virgins" (Isaiah 23:4). Rachel's work had been that of rearing up the patriarchs, "in whose loins" the tribes themselves were, in a certain sense. From the land of the enemy; i.e. from the countries of Israel's dispersion. But in the spirit of St. Matthew, we may fill the passage with a higher meaning, of which the prophet (like Shakespeare sometimes) was unconscious, namely, "from death;" and the passage thus becomes an undesigned prophecy of the Resurrection. Psalm 72:10; Isaiah 41:1, Isaiah 41:5; Isaiah 42:12, etc. On Jeremiah 31:10, cf. Jeremiah 23:3; Exodus 34:12., Isaiah 40:11. "Stronger than he," as in Psalm 35:10; the expression is here used of the heathen master of the world.
LinksJeremiah 31:16 Interlinear
Jeremiah 31:16 Parallel Texts
Jeremiah 31:16 NIV
Jeremiah 31:16 NLT
Jeremiah 31:16 ESV
Jeremiah 31:16 NASB
Jeremiah 31:16 KJV
Jeremiah 31:16 Bible Apps
Jeremiah 31:16 Parallel
Jeremiah 31:16 Biblia Paralela
Jeremiah 31:16 Chinese Bible
Jeremiah 31:16 French Bible
Jeremiah 31:16 German Bible