Verse (Click for Chapter) New International Version He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone. New Living Translation When he returns to Egypt, he will carry back their idols with him, along with priceless articles of gold and silver. For some years afterward he will leave the king of the north alone. English Standard Version He shall also carry off to Egypt their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold, and for some years he shall refrain from attacking the king of the north. Berean Standard Bible He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious vessels of silver and gold. For some years he will stay away from the king of the North, King James Bible And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. New King James Version And he shall also carry their gods captive to Egypt, with their princes and their precious articles of silver and gold; and he shall continue more years than the king of the North. New American Standard Bible And he will also take into captivity to Egypt their gods with their cast metal images and their precious vessels of silver and gold, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years. NASB 1995 “Also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years. NASB 1977 “And also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years. Legacy Standard Bible And also their gods with their metal images and their desirable vessels of silver and gold he will bring into captivity to Egypt, and he on his part will stand back from attacking the king of the North for some years. Amplified Bible Also he will carry off to Egypt their [Syrian] gods with their cast images and their precious and costly treasure of silver and of gold, and he will refrain from waging war against the king of the North for some years. Christian Standard Bible He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious articles of silver and gold. For some years he will stay away from the king of the North, Holman Christian Standard Bible He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious articles of silver and gold. For some years he will stay away from the king of the North, American Standard Version And also their gods, with their molten images, and with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. Aramaic Bible in Plain English Also their idols and the articles of their lust, silver and gold, and the captives shall go down to Egypt, and he shall rise twice against the King of the north Brenton Septuagint Translation Yea, he shall carry with a body of captives into Egypt their gods with their molten images, and all their precious vessels of silver and gold; and he shall last longer than the king of the north. Contemporary English Version Then he will carry their idols to Egypt, together with their precious treasures of silver and gold, but it will be a long time before he attacks the northern kingdom again. Some years later Douay-Rheims Bible And he shall also carry away captive into Egypt their gods, and their graven things, and their precious vessels of gold and silver: he shall prevail against the king of the north. English Revised Version And also their gods, with their molten images, and with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. GOD'S WORD® Translation He will take the metal statues of their gods and their precious utensils of silver and gold back to Egypt. He will rule for more years than the northern king. Good News Translation He will carry back to Egypt the images of their gods and the articles of gold and silver dedicated to those gods. After several years of peace International Standard Version He'll also take their gods, their molten images, and their valuable vessels of silver and gold into Egypt as hostages. He'll avoid the northern king for a number of years. JPS Tanakh 1917 and also their gods, with their molten images, and with their precious vessels of silver and of gold, shall he bring into captivity into Egypt; and he shall desist some years from the king of the north. Literal Standard Version and also their gods, with their princes, with their desirable vessels of silver and gold, he brings in captivity [to] Egypt; and he stands more years than the king of the north. Majority Standard Bible He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious vessels of silver and gold. For some years he will stay away from the king of the North, New American Bible Even their gods, with their molten images and their precious vessels of silver and gold, he shall carry away as spoils of war into Egypt. For years he shall have nothing to do with the king of the north. NET Bible He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. Then he will withdraw for some years from the king of the north. New Revised Standard Version Even their gods, with their idols and with their precious vessels of silver and gold, he shall carry off to Egypt as spoils of war. For some years he shall refrain from attacking the king of the north; New Heart English Bible Also their gods, with their molten images, and with their precious vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall withdraw for some years from the king of the north. Webster's Bible Translation And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. World English Bible He will also carry their gods with their molten images, and with their goodly vessels of silver and of gold, captive into Egypt. He will refrain some years from the king of the north. Young's Literal Translation and also their gods, with their princes, with their desirable vessels of silver and gold, into captivity he bringeth into Egypt; and he doth stand more years than the king of the north. Additional Translations ... Audio Bible Context Kings of the South and North…7But one from her family line will rise up in his place, come against the army of the king of the North, and enter his fortress, fighting and prevailing. 8He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious vessels of silver and gold. For some years he will stay away from the king of the North, 9who will invade the realm of the king of the South and then return to his own land.… Cross References Isaiah 37:19 They have cast their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods, but only wood and stone--the work of human hands. Isaiah 46:1 Bel crouches; Nebo cowers. Their idols weigh down beasts and cattle. The images you carry are burdensome, a load to the weary animal. Isaiah 46:2 The gods cower; they crouch together, unable to relieve the burden; but they themselves go into captivity. Jeremiah 43:12 I will kindle a fire in the temples of the gods of Egypt, and Nebuchadnezzar will burn those temples and take their gods as captives. So he will wrap himself with the land of Egypt as a shepherd wraps himself in his garment, and he will depart from there unscathed. Jeremiah 43:13 He will demolish the sacred pillars of the temple of the sun in the land of Egypt, and he will burn down the temples of the gods of Egypt.'" Daniel 11:9 who will invade the realm of the king of the South and then return to his own land. Treasury of Scripture And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. their gods. Genesis 31:30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? Exodus 12:12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. Numbers 33:4 For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. their precious vessels. Daniel 1:2,3 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god… Daniel 10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Isaiah 2:16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. he shall continue. Jump to Previous Alone Captive Captives Captivity Carry Continue Desirable Desist Egypt Gods Gold Goodly Images Leave Metal Molten North Part Precious Princes Refrain Seize Silver South Stand Valuable VesselsJump to Next Alone Captive Captives Captivity Carry Continue Desirable Desist Egypt Gods Gold Goodly Images Leave Metal Molten North Part Precious Princes Refrain Seize Silver South Stand Valuable VesselsDaniel 11 1. The overthrow of Persia by the king of Grecia.5. Leagues and conflicts between the kings of the south and of the north. 30. The invasion and tyranny of the Romans. (8) He shall continue.--Apparently the meaning is (comp. the use of the preposition in Daniel 11:31) "He shall stand on the side of [i.e., as an ally of] the northern king several years." Others translate, "He shall abstain from the king of the north some years." In either case the sense is nearly the same. The reference is said to be to the cessation of hostilities between Ptolemy and Seleucus, but there is nothing in these verses which leads us to infer what history states as a fact, that the northern king was completely crippled by a serious defeat, and that his fleet was dispersed by a storm.Verse 8. - And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. The version of the LXX. is again very different from that of the Massoretic text, "And their gods, with them that moulded them, he shall subdue (καταστρέψει), and their multitudes with the vessels of their desirable things, the silver and the gold, shall go into captivity in Egypt, and the year shall be to the king of the north." Theodotion. as so frequently is the case, takes a place intermediate between the Massoretic and the version of the LXX. His rendering is, "And their gods, with those that moulded them, all their desirable vessels of gold and silver, he shall carry with the captivity into Egypt, and he shall prevail over the king of the north." Both the Greek versions take נְסִכֵהֶם (nesikhayhem) as derived from nasak, "to pour out," hence "to mould," "to form a molten image," reading the word noskeem. The Syriac differs from both the Greek renderings and also from the Massoretic, "And even he shall terrify them, and their desirable vessels of silver and gold and the captives he shall carry down to Egypt, and twice (literally, 'one, two') shall rise against the king of the north." The Vulgate differs in meaning from all the preceding, but the text it is drawn from does not differ consonantly from that of the Massoretes, "And besides their gods. and their graven images, precious vessels too of silver and gold, he shall lead captive into Egypt, he shall prevail against the king of the north." The word n'sikhayeem is rendered, in the Revised Version, 'molten images' - a meaning given to the word by Furst, Gesenius, and Winer, with reference to this verse. The meaning assigned to the word in the Authorized is drawn from Rashi, and is in accordance with the usage of Ezekiel (Ezekiel 32:30). And shall also carry caprices into Egypt their gods, with their princes. As we have said, Ptolemy Euergetes conquered all Syria and Mesopotamia to beyond the Tigris. From this we learn he carried off immense booty, and among the articles taken were images of their gods. And not only the gods of Syria, but the images of the Egyptian gods, which had been carried into Syria from Egypt by Cambyses, nearly three centuries before. If this doubtful word, nasakeem, is taken to mean "images," it is difficult to see the reference of the prenominal suffix. Does it mean that the gods themselves, and the images of these gods, were taken? That is to say, does it mean that gods of the Syrians were taken, and also their images, as if the images and the gods were different? From this, notwithstanding the general consensus of interpreters, we feel ourselves necessitated to differ, and to make the word mean "princes," although there is no prominence, in the few accounts we have of this expedition, to any captives of such rank as to be called princes. And with their precious vessels of silver and of gold. This rendering, although retained in the Revised, is scarcely grammatically accurate, as the noun for "vessels" is already defined by the prenominal suffix. On the other hand, this word cannot readily be in apposition, as the article would be needed. Professor Bevan would make it "in silver and gold." We feel inclined to regard this as a somewhat irregular construction, as if a ray had dropped out before כֶסִפ, "silver," though most of the versions regard these nouns as in the genitive after "vessels." And he shall continue more years than the king of the north It is a matter of fact that Euergetes survived Seleueus Callinicus, his sister's stepson, about four years. Hitzig and Ewald would render," He shall refrain for some years from attacking the king of the north." This rendering has the advantage that it escapes from the purely unimportant personal statement that Ptolemy should survive Callinicus. That the king of the north was allotted to regain the greater part of the dominions which had been wrested from him, without any counter effort on the part of Ptolemy, is more important. Keil objects to this that the emphatic position of וְהוּא is against this, and would support the rendering of the Vulgate, Ipse prevalebit adversus regem Aquilouis. Both versions are so far grammatically defensible; yet both are a little strained: both are in accordance with history. Parallel Commentaries ... Hebrew He will takeיָבִ֣א (yā·ḇi) Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular Strong's 935: To come in, come, go in, go even וְגַ֣ם (wə·ḡam) Conjunctive waw | Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and their gods אֱֽלֹהֵיהֶ֡ם (’ĕlō·hê·hem) Noun - masculine plural construct | third person masculine plural Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative captive בַּשְּׁבִ֖י (baš·šə·ḇî) Preposition-b, Article | Noun - masculine singular Strong's 7628: Exiled, captured, exile, booty to Egypt, מִצְרָ֑יִם (miṣ·rā·yim) Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa with עִם־ (‘im-) Preposition Strong's 5973: With, equally with their metal images נְסִֽכֵיהֶם֩ (nə·si·ḵê·hem) Noun - masculine plural construct | third person masculine plural Strong's 5257: Something poured out, a libation, a molten image, a prince and their precious חֶמְדָּתָ֜ם (ḥem·dā·ṯām) Noun - feminine singular construct | third person masculine plural Strong's 2532: Desire, delight vessels כְּלֵ֨י (kə·lê) Noun - masculine plural construct Strong's 3627: Something prepared, any apparatus of silver כֶּ֧סֶף (ke·sep̄) Noun - masculine singular Strong's 3701: Silver, money and gold. וְזָהָ֛ב (wə·zā·hāḇ) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 2091: Gold, something gold-colored, as oil, a clear sky For some years שָׁנִ֣ים (šā·nîm) Noun - feminine plural Strong's 8141: A year he וְהוּא֙ (wə·hū) Conjunctive waw | Pronoun - third person masculine singular Strong's 1931: He, self, the same, this, that, as, are will stay away יַעֲמֹ֔ד (ya·‘ă·mōḏ) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular Strong's 5975: To stand, in various relations from the king מִמֶּ֖לֶךְ (mim·me·leḵ) Preposition-m | Noun - masculine singular construct Strong's 4428: A king of the North, הַצָּפֽוֹן׃ (haṣ·ṣā·p̄ō·wn) Article | Noun - feminine singular Strong's 6828: Hidden, dark, the north as a, quarter Links Daniel 11:8 NIVDaniel 11:8 NLT Daniel 11:8 ESV Daniel 11:8 NASB Daniel 11:8 KJV Daniel 11:8 BibleApps.com Daniel 11:8 Biblia Paralela Daniel 11:8 Chinese Bible Daniel 11:8 French Bible Daniel 11:8 Catholic Bible OT Prophets: Daniel 11:8 Also their gods with their molten images (Dan. Da Dn) |