Isaiah 22:13
Verse (Click for Chapter)
New International Version
But see, there is joy and revelry, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating of meat and drinking of wine! "Let us eat and drink," you say, "for tomorrow we die!"

New Living Translation
But instead, you dance and play; you slaughter cattle and kill sheep. You feast on meat and drink wine. You say, "Let's feast and drink, for tomorrow we die!"

English Standard Version
and behold, joy and gladness, killing oxen and slaughtering sheep, eating flesh and drinking wine. “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”

Berean Study Bible
But look, there is joy and gladness, butchering of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”

New American Standard Bible
Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."

King James Bible
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

Christian Standard Bible
But look: joy and gladness, butchering of cattle, slaughtering of sheep and goats, eating of meat, and drinking of wine--"Let us eat and drink, for tomorrow we die!"

Contemporary English Version
But instead, you celebrated by feasting on beef and lamb and by drinking wine, because you said, "Let's eat and drink today! Tomorrow we may die."

Good News Translation
Instead, you laughed and celebrated. You killed sheep and cattle to eat, and you drank wine. You said, "We might as well eat and drink! Tomorrow we'll be dead."

Holman Christian Standard Bible
But look: joy and gladness, butchering of cattle, slaughtering of sheep, eating of meat, and drinking of wine--" Let us eat and drink, for tomorrow we die!"

International Standard Version
But look! There is joy and festivity, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating meat and drinking wine. "Let us eat and drink, you say, because we die tomorrow."

NET Bible
But look, there is outright celebration! You say, "Kill the ox and slaughter the sheep, eat meat and drink wine. Eat and drink, for tomorrow we die!"

New Heart English Bible
and look, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."

GOD'S WORD® Translation
Instead, you will rejoice, celebrate, slaughter cattle, and butcher sheep. You will eat meat, drink wine, and say, "Let's eat and drink because tomorrow we're going to die."

JPS Tanakh 1917
And behold joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating flesh and drinking wine-- 'Let us eat and drink, for tomorrow we shall die!'

New American Standard 1977
Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we may die.”

Jubilee Bible 2000
And behold joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh, and drinking wine while they say, let us eat and drink for tomorrow we shall die.

King James 2000 Bible
But instead, joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating meat, and drinking wine: let us eat and drink; for tomorrow we shall die.

American King James Version
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

American Standard Version
and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for to-morrow we shall die.

Douay-Rheims Bible
And behold joy and gladness, killing calves, and slaying rams, eating flesh, and drinking wine: Let us eat and drink; for to morrow we shall die.

Darby Bible Translation
and behold joy and rejoicing, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: -- Let us eat and drink, for to-morrow we die.

English Revised Version
and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for tomorrow we shall die.

Webster's Bible Translation
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to-morrow we shall die.

World English Bible
and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."

Young's Literal Translation
And lo, joy and gladness, slaying of oxen, And slaughtering of sheep, Eating of flesh, and drinking of wine, Eat and drink, for to-morrow we die.
Study Bible
The Valley of Vision
12On that day the Lord GOD of Hosts called for weeping and wailing, for shaven heads and the wearing of sackcloth. 13But look, there is joy and gladness, butchering of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!” 14The LORD of Hosts has revealed in my hearing: “Until your dying day, this sin of yours will never be atoned for,” says the Lord GOD of Hosts.…
Cross References
Luke 17:26
Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man:

1 Corinthians 15:32
If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."

Isaiah 5:11
Woe to those who rise early in the morning in pursuit of strong drink, who linger into the evening, to be inflamed by wine.

Isaiah 5:22
Woe to those who are heroes in drinking wine, and champions in mixing beer,

Isaiah 26:10
Though grace is shown to the wicked man, he does not learn righteousness. In the land of righteousness he acts unjustly and fails to see the majesty of the LORD.

Isaiah 28:7
These also stagger from wine and stumble from strong drink: Priests and prophets reel from strong drink and are befuddled by wine. They stumble because of strong drink, muddled in their visions and stumbling in their judgments.

Isaiah 28:8
For all their tables are covered with vomit; there is not a place without filth.

Isaiah 29:1
Woe to you, O Ariel, Ariel, the city where David camped! Year upon year let your festivals recur.

Isaiah 47:8
So now hear this, O lover of luxury, who sits securely, who says to herself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.'

Isaiah 56:12
"Come, let me get the wine, let us imbibe the strong drink, and tomorrow will be like today, only far better!"

Isaiah 58:3
"Why have we fasted, and You have not seen? Why have we humbled ourselves, and You have not noticed?" "Behold, on the day of your fast, you do as you please, and you oppress all your workers.

Ezekiel 16:49
Now this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed, and complacent; they did not help the poor and needy.

Hosea 9:1
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations, for you have played the harlot against your God; you have made love for hire on every threshing floor.

Treasury of Scripture

And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

behold

Isaiah 5:12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in …

Isaiah 21:4,5 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure …

Isaiah 56:12 Come you, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves …

Amos 6:3-7 You that put far away the evil day, and cause the seat of violence …

Luke 17:26-29 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days …

let

Isaiah 56:12 Come you, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves …

1 Corinthians 15:32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, …

James 5:5 You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have …







(13) And behold joy and gladness . . .--As things were, however, the danger, imminent as it was, led, as in the plague at Athens in the time of Pericles, and that of Florence in the time of Boccaccio, not to repentance, but to recklessness and sensuality. The cry of the baser form of epicureanism in all ages (1Corinthians 15:32) was uttered, or acted on, and the prophet echoes the spoken words, or gives utterance to the unspoken thought, in tones of burning indignation.

Verse 13. - And behold joy and gladness (comp. ver. 2). "Let us eat and drink, for to-morrow we die," is a common sentiment, if not a common expression. It has been supposed to have given rise to the Egyptian practice of carrying round the model of a mummy to the guests at feasts. According to the Greeks, Sardanapalus had a phrase very like it engraved upon his tomb ('Ancient Monarchies,' vol. 2. p. 500). Sailors have often acted upon it, when they found it impossible to save their ship. On seeing their city invested, a portion of the inhabitants of Jerusalem, despairing of safety, did as sailors have done so frequently. And behold joy and gladness,.... As if it was a time of rejoicing, rather than of weeping and mourning; and as if they were at a festival, and in the greatest prosperity and liberty, and not besieged by a powerful army:

slaying oxen, and killing sheep: not for sacrifice, to make atonement for sin, as typical of the great sacrifice; but to eat, and that not as at ordinary meals, or merely for the support of life, but as at feasts, where, as there was great plenty, so luxury and intemperance were indulged; just as Belshazzar did, at the same time that Babylon was beset by the army of the Medes and Persians, Daniel 5:1 so the Jews here, having taken the armour out of the treasury, and furnished the soldiers with them, and took care of provisions of bread and water, and having repaired and fortified the walls of the city, thought themselves secure, and gave up themselves to feasting, mirth, and pleasure: saying,

let us eat and drink, for tomorrow we shall die; which they said, not as believing their case to be desperate; that the next day, or in a few days, their city would be taken by the Assyrians, and they should be put to the sword, and therefore, since they had but a short life to live, they would live a merry one; but rather as not believing it, but scoffing at the prophet, and at the word of the Lord by him; as if they should say, the prophet says we shall die tomorrow, or we are in great danger of being suddenly destroyed; but let us not be dismayed at such words, and to show that we do not believe them, or if this is our case, let us take our fill of pleasure, while we may have it. This is the language of epicures, and of such that disbelieve the resurrection of the dead, and a future state, to whom the apostle applies the words in 1 Corinthians 15:32. 13. Notwithstanding Jehovah's "call to mourning" (Isa 22:12), many shall make the desperate state of affairs a reason for reckless revelry (Isa 5:11, 12, 14; Jer 18:12; 1Co 15:32).22:8-14 The weakness of Judah now appeared more than ever. Now also they discovered their carnal confidence and their carnal security. They looked to the fortifications. They made sure of water for the city. But they were regardless of God in all these preparations. They did not care for his glory in what they did. They did not depend upon him for a blessing on their endeavours. For every creature is to us what God makes it to be; and we must bless him for it, and use it for him. There was great contempt of God's wrath and justice, in contending with them. God's design was to humble them, and bring them to repentance. They walked contrary to this. Actual disbelief of another life after this, is at the bottom of the carnal security and brutish sensuality, which are the sin, the shame, and ruin of so great a part of mankind. God was displeased at this. It is a sin against the remedy, and it is not likely they should ever repent of it. Whether this unbelief works by presumption or despair, it produces the same contempt of God, and is a token that a man will perish wilfully.
Jump to Previous
Cattle Death Delight Die Drink Drinking Eat Eating Feasting Flesh Food Gaiety Gladness Instead Joy Killing Meat Morrow Oxen Ready Rejoicing Revelry Sheep Slaughtering Slaying Tomorrow To-Morrow Wine
Jump to Next
Cattle Death Delight Die Drink Drinking Eat Eating Feasting Flesh Food Gaiety Gladness Instead Joy Killing Meat Morrow Oxen Ready Rejoicing Revelry Sheep Slaughtering Slaying Tomorrow To-Morrow Wine
Links
Isaiah 22:13 NIV
Isaiah 22:13 NLT
Isaiah 22:13 ESV
Isaiah 22:13 NASB
Isaiah 22:13 KJV

Isaiah 22:13 Bible Apps
Isaiah 22:13 Biblia Paralela
Isaiah 22:13 Chinese Bible
Isaiah 22:13 French Bible
Isaiah 22:13 German Bible

Alphabetical: and But cattle die drink drinking eat eating for gaiety gladness Instead is joy killing Let may meat of revelry say see sheep slaughtering there tomorrow us we wine you

OT Prophets: Isaiah 22:13 And behold joy and gladness killing cattle (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Isaiah 22:12
Top of Page
Top of Page