Isaiah 24:7
New International Version
The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.

New Living Translation
The grapevines waste away, and there is no new wine. All the merrymakers sigh and mourn.

English Standard Version
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.

Berean Study Bible
The new wine dries up; the vine withers. All the merrymakers now groan.

New American Standard Bible
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

King James Bible
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Christian Standard Bible
The new wine mourns; the vine withers. All the carousers now groan.

Contemporary English Version
Grapevines have dried up: wine is almost gone--mournful sounds are heard instead of joyful shouts.

Good News Translation
The grapevines wither, and wine is becoming scarce. Everyone who was once happy is now sad,

Holman Christian Standard Bible
The new wine mourns; the vine withers. All the carousers now groan.

International Standard Version
The new wine evaporates; the vine and the oil dry up; all the merrymakers groan.

NET Bible
The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate groan.

New Heart English Bible
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

GOD'S WORD® Translation
New wine dries up, and grapevines waste away. All happy people groan.

JPS Tanakh 1917
The new wine faileth, the vine fadeth; All the merry-hearted do sigh.

New American Standard 1977
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

Jubilee Bible 2000
The new wine is lost; the vine is sick; all those who were merryhearted sigh.

King James 2000 Bible
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.

American King James Version
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh.

American Standard Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

Brenton Septuagint Translation
The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.

Douay-Rheims Bible
The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merryhearted have sighed.

Darby Bible Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;

English Revised Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Webster's Bible Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

World English Bible
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

Young's Literal Translation
Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.
Study Bible
God's Judgment on the Earth
6Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive. 7The new wine dries up; the vine withers. All the merrymakers now groan. 8The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.…
Cross References
Isaiah 16:10
Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.

Isaiah 32:10
In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the vintage will fail and the harvest will not come.

Jeremiah 7:34
I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sounds of joy and gladness and the voices of the bride and bridegroom, for the land will become a wasteland."

Joel 1:10
The field is ruined; the land mourns; indeed, the grain is destroyed; the new wine is dried up, the oil fails.

Joel 1:12
The grapevine is dried up, and the fig tree is withered; the pomegranate, palm, and apple--all the trees of the orchard--are withered. Surely the joy of mankind has dried up.

Treasury of Scripture

The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh.

Isaiah 16:8,10
For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea…

Isaiah 32:9-13
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech…

Hosea 9:1,2
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor…







Lexicon
The new wine
תִּיר֖וֹשׁ (tî·rō·wōš)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 8492: Must, fresh grape-juice, fermented wine

dries up;
אָבַ֥ל (’ā·ḇal)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 56: To bewail

the vine
גָ֑פֶן (ḡā·p̄en)
Noun - common singular
Strong's Hebrew 1612: A vine, the grape

withers.
אֻמְלְלָה־ (’um·lə·lāh-)
Verb - Pual - Perfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 535: To droop, to be sick, to mourn

All
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 3605: The whole, all, any, every

the merrymakers
שִׂמְחֵי־ (śim·ḥê-)
Adjective - masculine plural construct
Strong's Hebrew 8056: Glad, joyful, merry

now groan.
נֶאֶנְח֖וּ (ne·’en·ḥū)
Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 584: To sigh, groan
(7) The new wine mourneth.--Each feature takes its part in the picture of a land from which all sources of joy are taken away. The vine is scorched with the fire of the curse, there is no wine in the winepress, the song of the grape-gatherers (proverbially the type of the "merry-hearted") is hushed in silence.

Verse 7. - The new wine mourneth. Even when the joyous time of the vintage comes round, the earth is still sad, cannot shake off its depression or wake up to merriment. Even those most disposed to be "merry. hearted," under the dismal circumstances of the time can do nothing but "sigh." 24:1-12 All whose treasures and happiness are laid up on earth, will soon be brought to want and misery. It is good to apply to ourselves what the Scripture says of the vanity and vexation of spirit which attend all things here below. Sin has turned the earth upside down; the earth is become quite different to man, from what it was when God first made it to be his habitation. It is, at the best, like a flower, which withers in the hands of those that please themselves with it, and lay it in their bosoms. The world we live in is a world of disappointment, a vale of tears; the children of men in it are but of few days, and full of trouble, See the power of God's curse, how it makes all empty, and lays waste all ranks and conditions. Sin brings these calamities upon the earth; it is polluted by the sins of men, therefore it is made desolate by God's judgments. Carnal joy will soon be at end, and the end of it is heaviness. God has many ways to imbitter wine and strong drink to those who love them; distemper of body, anguish of mind, and the ruin of the estate, will make strong drink bitter, and the delights of sense tasteless. Let men learn to mourn for sin, and rejoice in God; then no man, no event, can take their joy from them.
Jump to Previous
Dries Fadeth Faileth Feeble Grief Groan Heart Joyful Languishes Merrymakers Mourned Mourneth Mourns New Sigh Sighed Sounds Thin Vine Wine Withers
Jump to Next
Dries Fadeth Faileth Feeble Grief Groan Heart Joyful Languishes Merrymakers Mourned Mourneth Mourns New Sigh Sighed Sounds Thin Vine Wine Withers
Links
Isaiah 24:7 NIV
Isaiah 24:7 NLT
Isaiah 24:7 ESV
Isaiah 24:7 NASB
Isaiah 24:7 KJV

Isaiah 24:7 Bible Apps
Isaiah 24:7 Biblia Paralela
Isaiah 24:7 Chinese Bible
Isaiah 24:7 French Bible
Isaiah 24:7 German Bible

Alphabetical: all and decays dries groan merry-hearted merrymakers mourns new sigh The up vine wine withers

OT Prophets: Isaiah 24:7 The new wine mourns (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Isaiah 24:6
Top of Page
Top of Page