Jump to Previous Aim Charge Charity Clean Clear Command Commandment Conscience Effect End Enjoined Exhortation Faith Goal Good Heart Instruction Love Order Pure Right Secured Sincere Sought Springs True. Unfeigned WhereasJump to Next Aim Charge Charity Clean Clear Command Commandment Conscience Effect End Enjoined Exhortation Faith Goal Good Heart Instruction Love Order Pure Right Secured Sincere Sought Springs True. Unfeigned WhereasParallel Verses English Standard Version The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. New American Standard Bible But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. King James Bible Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: Holman Christian Standard Bible Now the goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. International Standard Version The goal of this instruction is love that flows from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith. NET Bible But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. Aramaic Bible in Plain English But the sum of The Commandments is love from a pure heart, from a good conscience and from true faith. GOD'S WORD® Translation My goal in giving you this order is for love to flow from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith. King James 2000 Bible Now the end of the commandment is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: American King James Version Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: American Standard Version But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned: Douay-Rheims Bible Now the end of the commandment is charity, from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith. Darby Bible Translation But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith; English Revised Version But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned: Webster's Bible Translation Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: Weymouth New Testament But the end sought to be secured by exhortation is the love which springs from a pure heart, a clear conscience and a sincere faith. World English Bible but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith; Young's Literal Translation And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned, Lexicon το definite article - nominative singular neuterho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τελος noun - nominative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραγγελιας noun - genitive singular feminine paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah: a mandate -- charge, command. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αγαπη noun - nominative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) καθαρας adjective - genitive singular feminine katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνειδησεως noun - genitive singular feminine suneidesis  soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. αγαθης adjective - genitive singular feminine agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ανυποκριτου adjective - genitive singular feminine anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos: undissembled, i.e. sincere -- without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. Multilingual 1 Timothée 1:5 FrenchLinks 1 Timothy 1:5 NIV • 1 Timothy 1:5 NLT • 1 Timothy 1:5 ESV • 1 Timothy 1:5 NASB • 1 Timothy 1:5 KJV • 1 Timothy 1:5 Bible Apps • 1 Timothy 1:5 Parallel • Bible Hub |