Jump to Previous Add Distinguishing End Epistle Greeting Hand Letter Mark Paul Salutation Sign Token Way Words Write WritingJump to Next Add Distinguishing End Epistle Greeting Hand Letter Mark Paul Salutation Sign Token Way Words Write WritingParallel Verses English Standard Version I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write. New American Standard Bible I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. King James Bible The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. Holman Christian Standard Bible This greeting is in my own hand--Paul. This is a sign in every letter; this is how I write. International Standard Version I, Paul, am writing this greeting with my own hand. This is the mark in every letter of mine. It is the way I write. NET Bible I, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter. Aramaic Bible in Plain English Greetings, in the writing of my own hand. I, Paulus, have written what is the sign which is in all my epistles; I write in this way: GOD'S WORD® Translation I, Paul, am writing this greeting with my own hand. In every letter that I send, this is proof that I wrote it. King James 2000 Bible The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every epistle: so I write. American King James Version The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write. American Standard Version The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. Douay-Rheims Bible The salutation of Paul with my own hand; which is the sign in every epistle. So I write. Darby Bible Translation The salutation by the hand of me, Paul, which is the mark in every letter; so I write. English Revised Version The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. Webster's Bible Translation The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write. Weymouth New Testament I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine. World English Bible The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write. Young's Literal Translation The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write; Lexicon ο definite article - nominative singular masculineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασπασμος noun - nominative singular masculine aspasmos  as-pas-mos': a greeting (in person or by letter) -- greeting, salutation. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμη possessive pronoun - first person dative singular feminine emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. χειρι noun - dative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. παυλου noun - genitive singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are σημειον noun - nominative singular neuter semeion  say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole επιστολη noun - dative singular feminine epistole  ep-is-tol-ay': a written message -- epistle, letter. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. γραφω verb - present active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). Multilingual 2 Thessaloniciens 3:17 French2 Tesalonicenses 3:17 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:17 Chinese Bible Links 2 Thessalonians 3:17 NIV • 2 Thessalonians 3:17 NLT • 2 Thessalonians 3:17 ESV • 2 Thessalonians 3:17 NASB • 2 Thessalonians 3:17 KJV • 2 Thessalonians 3:17 Bible Apps • 2 Thessalonians 3:17 Parallel • Bible Hub |